Признайтесь, что мы живем в мире суррогатов:
Не ведая иностранных языков читаем книги великих (и весьма средних) авторов в переводах
Мы смотрим великие фильмы (и не очень) в дубляже, тоже и с анимацией
Великие стихи мы знаем по переводам в которых переводчик пытается соревноваться с автором…
Так что же остается в Наших головах??
«Сумбур вместо музыки» и эхо великих смыслов…
Мы не знаем.
Гений автора не всегда способны понять и носители языка, например современные англичане мало ведают о староанглийском «наречье», и многие понятные современникам гения из Стредфорда параллели смыслов утратили актуальность…
Но, мы счастливы и упоены строфами Вильяма Шекспира и его сонеты бессмертны…
Или бессмертны смыслы порожденные в наших головах?
Это загадка и её не отгадать… Никак!