Критика и библиография. Рецензии
Т. 4. Пер. с араб. В. В. Матвеева, Л. Е. Куббеля, М. А. Толмачевой, при участии Н. А. Добронравина.
Изд. подг. Н. А. Добронравиным, В. А. Поповым М.: Вост. лит-ра, 2002. 623 с.
(Памятники письменности Востока. CXVI)
Рецензируемое издание представляет собой завершающий том огромного труда по комментированному переводу на русский язык арабских источников по средневековой истории и этнографии "Черной Африки", почти полвека назад начатого выдающимися отечественными учеными Л. Е. Куббелем и В. В. Матвеевым * . Однако кончина первого в 1988 и второго в 1995 г. не позволила им довести до конца грандиозный замысел, у истоков которого стоял Д. А. Ольдерогге: остались неизданными, а частично и непереведенными источники XIII-XIV вв. Труд по их подготовке к публикации взяли на себя ученики и последователи Л. Е. Куббеля и В. В. Матвеева - М. А. Толмачева, Н. А. Добронравии и В. А. Попов. Результатом их работы стала книга, по своим научным качествам ставшая достойным памятником ушедшим из жизни классикам отечественной африканистики.
В издание вошли разделы арабоязычных сочинений самых разных жанров: биографических словарей (ад-Дарджини, Ибн Халликан), исторических сочинений (Ибн ас-Са'и ал-Багдади), энциклопедий (ан-Нувайри, ал-'Умари), географических и космографических трактатов (Закарийа ал-Казвини, Ибн Са'ид ал-Магриби, аш-Ширази, Абу-л-Фида', ал-Харрани, ад-Димашки), официальных документов (ал-'Умари), записок путешественников (ал-'Абдари, ат-Тиджани, Ибн Баттута). Таким образом, в издании представлены известные средневековым арабским интеллектуалам сведения по различным регионам Африки. Прежде всего, разумеется, это данные по областям, ставшим к тому времени непосредственными объектами арабского проникновения - Судан, Северо-Восточная Африка, побережье Индийского океана. Однако в XIII-XIV вв. арабами были накоплены некоторые знания и о других частях континента, а также о прилегающих к нему островах, в частности о Мадагаскаре.
Издание арабских источников на русском языке, бесспорно, окажется чрезвычайно полезным для отечественных ученых-неарабистов, причем не только африканистов, но и, в частности, социальных антропологов, поскольку многие сведения, содержащиеся в рецензируемой книге, представляют интерес с точки зрения сопоставительного и теоретического анализа многих важных аспектов культуры доиндустриальных обществ. К их числу следует отнести многочисленные описания хозяйства и торговли народов Африки южнее Сахары, семейно-брачных отношений, политической организации, религии и идеологии. Содержащиеся в издании сведения важны и для исследователей исторической этнографии Африки (описания одежды, жилища, пиши, обрядов, народной медицины). Безус-
* Предыдущие тома серии: Арабские источники VII-X веков по этнографии и истории Африки южнее Сахары. Подг. текстов и пер. Л. Е. Куббеля, В. В. Матвеева. М. -Л., 1960; Арабские источники X-XII веков по этнографии и истории Африки южнее Сахары / Подг. текстов и пер. В. В. Матвеева, Л. Е. Куббеля. М. -Л., 1965; Арабские источники XII-XIII веков по этнографии и истории Африки южнее Сахары / Подг. текстов и пер. В. В. Матвеева, Л. Е. Куббеля. Л., 1985. См. также: Лев Африканский. Африка - третья часть света. Описания Африки и достопримечательностей, которые в ней есть / Пер., коммент. и ввод. статья В. В. Матвеева. М., 1983; Суданские хроники / Пер., предисл. и примеч. Л. Е. Куббеля. М., 1984; История Африки в древних и средневековых источниках. Хрестоматия / Под ред. С. Я. Берзиной, Л. Е. Куббеля. 2-е изд. М., 1990.
стр. 168
ловно, книга окажется полезной и для ученых, изучающих историю арабо- африканских отношений и распространения ислама в Африке, его взаимодействия с традиционными системами верований.
Ценность подобного труда в значительной, если не в решающей, мере определяется качеством перевода текстов, а также комментариев к ним. Отметим, что редакторы не ограничились механическим воспроизведением текстов из архивов Л. Е. Куббеля и В. В. Матвеева, а проделали большую дополнительную работу: завершили перевод тех источников, работу над которыми не успел закончить В. В. Матвеев (семи из тринадцати), осуществили сверку всех переводов с оригиналами, что особенно важно в отношении тех текстов, переводы которых были выполнены В. В. Матвеевым с изданий на европейских языках (труды ал-Ватвата, Ибн Халликана и др.). В ряде случаев сверка с оригиналом привела к более точному переводу отдельных фрагментов текстов (например, на с. 35). Квалифицированно выполнены М. А. Толмачевой и переводы обширных разделов трудов ал-Казвини и ал-'Умари, к которым Л. Е. Куббель и В. В. Матвеев не успели приступить.
Важно отметить, что в настоящем издании была сохранена традиция предыдущих томов серии: помимо переводов источников, представлены и их арабские оригиналы. Наряду с прочим, это позволяет читателю оценить качество перевода, который, на наш взгляд, выполнен на очень высоком уровне. Конечно, иногда возможен различный перевод отдельных фрагментов, и в некоторых местах переводчиками, по нашему мнению, выбран не самый лучший вариант. Так, нам представляется, что
лучше перевести следующим образом: "Они ведут священную войну с черными немусульманами. Когда умер эмир... после него правителем [санхаджа] стал муж сестры его жены Йахйа ибн Ибрахим ал-Джуддали". В книге: "Они вели священную войну с черными, которые не были мусульманами, когда умер эмир... После него правителем санхаджа стал его родич по женской линии Йахйа ибн Ибрахим ал-Джуддали" (пер. Н. А. Добронравина, с. 204). Вместе с тем подчеркнем, что в подобных случаях речь не идет о недопустимом искажении смысла.
Вводные статьи к текстам и их переводам также в целом отвечают научным требованиям. Несмотря на лапидарность, они содержат сведения об авторе, источниковедческий анализ его труда, историю переводов и публикаций, включая данную. Однако вызывает сожаление отсутствие серьезного научного комментария непосредственно к содержащимся в текстах сведениям по истории и этнографии Африки южнее Сахары. Указатели (имен, географических, этнических и астрономических названий, предметный), несмотря на полноту и квалифицированность составления, способны именно указать читателю на те или иные явления, о которых он может прочитать в данной книге, но не в состоянии объяснить их смысл, истолковать их содержание.
Сказанное, конечно, ни в коей степени не умаляет общей высокой оценки книги, успешно завершающей полувековой труд нескольких поколений ученых. Она достойно венчает серию изданий, важность которой уже давно оценена историками и этнографами нашей страны.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Estonia |