С каждым годом в России множится число публикаций ученых, объект исследований которых - многообразная жизнь Африканского континента. Своими трудами они обогащают научные знания об этом континенте, помогают осмыслить малоизвестные факты африканской истории, культуры, традиций и обычаев ее народов. В свете этого представляет интерес книга африканиста Анатолия Луцкова "Обыкновенная Африка"- (М.: издательство ООО "СОЛСМИ-ПРЕСС", 2004 г., 248 с).
А. Луцков - кандидат филологических наук, ст. научный сотрудник Института языкознания РАН, в свое время работал переводчиком языка суахили в Танзании, преподавал в ИСАА при МГУ имени М. В. Ломоносова, является автором книг по африканской филологии, в том числе первого в России "Зулу-русского словаря".
Одно из достоинств рецензируемой книги А. Луцкова состоит в том, что в ней документальные данные вплетаются в основу художественного отображения жизни народов стран Восточной Африки на протяжении последних десятилетий - от первых дней после провозглашения независимости до настоящего времени. Поэтому вполне справедливо, что название книги сопровождается подзаголовком "Рассказы и повести".
Живые образы африканцев, рисуемые автором, позволяют читателям ощутить реальности африканского мира, вызывают чувства сопереживания героям рассказов.
Так, в рассказе "Блестящий шиллинг" (с. 16 - 21) показано пренебрежительное, надменное поведение белых в общении с африканцами. Перед читателем предстает небольшой портовый город. У причала, где скопилось немало африканцев, останавливается пароход "Южный Крест". На берег выходят туристы. Один из них, обращаясь к герою рассказа - подростку Сефу, продавцу раковин, спрашивает: "Хочешь заработать?" И бросает в морскую глубину серебристый шиллинг. Сефу, не боясь прожорливых акул, готов был прыгнуть в воду. Но отец мальчика вовремя останавливает его от такого опасного поступка... Проходит время. И у причала опять тот же пароход, правда, с новым названием "Ухуру" ("Свобода"). Теперь уже сын Сефу, торгующий раковинами, предлагает белому приобрести для коллекции старый колониальный шиллинг. Он продает его за полцены, с пренебрежением расставаясь с некогда желанной монетой. Сейчас в стране уже новый шиллинг с профилем здешнего президента.
Рассказ "Алмазы из Ченембы" (с. 73 - 77) повествует о том, как в одной из африканских стран, завоевавших независимость, иностранная компания, которую возглавляет делец Моррисон, воровала алмазы, представляя властям фальшивые отчеты. "Она грабила страну, вывозила алмазов больше, чем показывала в отчетах", не доплачивая государству немалые суммы налогов.
Предчувствуя падение своего господства, колонизаторы, как говорится об этом в рассказе "Их имена" (с. 70 - 72), стали спешно изымать из архивов свидетельства своих преступных деяний, другие важные документы, среди которых списки с именами патриотов, боровшихся против иноземцев. Герой рассказа Субири ночью незаметно пробирается в здание архива и отбирает те документы, в которых содержались сведения о борцах за независимость. Так были спасены их имена от забвения.
Горечь, испытываемая африканцами от расхищения их природных богатств иноземцами, раскрывает рассказ "Рудник" (с. 78 - 81). Сторожа ювелирного магазина Мтимкулу охватывает ностальгия по тем временам, когда на земле его предков не было рудника, и люди всегда охотились, обеспечивая свои семьи мясом, а старые вдовы и сироты получали свою долю. Однажды на берегу реки Луалы белый человек нашел маленький блестящий камешек и построил рудник. Дикие звери, кормившие африканцев, исчезли из этих мест, остались одни гиены и шакалы, роющиеся в отбросах по ночам.
Складывавшимся веками образу жизни африканцев, их обычаям и традициям, формированию самосознания народа посвящен рассказ "Земля предков" (с. 44 - 46). Земля, на которой проживают племя и род вождя Лугембе, сдается в концессию алмазодобывающей компании. Племени предлагается переехать на другое место. Но у соплеменников Лугембе земля считается священной, ее нельзя променять на другую, на ней похоронены предки. Память о них, верность их заветам для африканцев священны. И сознание этого пронизывает весь образ жизни африканцев, формирует их взгляды, рождает свои специфические традиции и обычаи.
Автор книги художественными мазками рисует картину привязанности африканцев к родной земле, любви к ней, что толкает их порой к совершению поступков, граничащих с огромной опасностью для жизни. Показателен в этом отношении рассказ "Полный расчет" (с. 41 - 43). Судовой стюард Иса Шукрани, узнав, что его родина (Сейшельские острова) стала свободной,
стр. 79
загорелся желанием возвратиться на родину. Капитан не отпускал его. Тогда он решился на отчаянный шаг, совершив без ведома капитана "полный расчет": тайком взял из судовой кассы причитающуюся ему зарплату, выпрыгнул ночью с парохода и с помощью рыбаков добрался до берега. Обнаружив открытой судовую кассу, капитан очень удивился: "Почему он взял только то, что ему причиталось?"
А. Луцков пишет, что обретение независимости коренным образом меняет жизнь африканцев, побуждает их отказываться от занятий, которые были характерны для многих поколений. Об этом идет речь в рассказе "Цена копья" (с. 27 - 30). Некогда копье, украшенное цветными бусами, служило в качестве приманки для белых туристов, желавших сделать снимок на память. Такое носил и африканец Мутури из поселка Кимбулу. С получением независимости парней с копьями, тусовавшихся у гостиниц, прогоняли. Считалось, что это порочит образ африканца. Мутури тоже бросил копье и выучился на водителя грузовика, что позволило ему зарабатывать на жизнь. Такова была "цена" копья не только для Мутури, но и многих других молодых парней.
Тему крепнущего самосознания африканцев, обретения ими ответственности за судьбу своей страны раскрывает рассказ "Право на истребление" (с. 61 - 64). Колонизаторы, не задумываясь о будущем, хищнически истребляли фауну Африки. Они делали это под предлогом охраны своего скота от хищников, что приводило к истреблению львов и леопардов и нарушению равновесия в природе. И это обернулось бесконтрольным ростом поголовья зебр и антилоп, которые стали угрожать пастбищам. "Праву на истребление" был положен конец после изгнания колонизаторов. "Звери - наше богатство, так же как леса, парки и реки, и все это мы должны теперь беречь", - говорит Джосия, один из героев рассказа.
В то же время А. Луцков не ограничивается отображением только положительных сторон жизни в странах, завоевавших независимость. Теперь африканцы начинают сознавать, подчеркивает он, что независимость не обеспечивает справедливости и что легкого пути для достижения благополучия не существует. Об этом повествует рассказ "Отцовская профессия" (с. 96 - 100). Его герой Ируа не хочет идти по стопам своего отца - носильщика и проводника туристов в горы. Он хочет найти для себя другое занятие. Но сделать это не так-то легко. Хотя страна и стала независимой, но жизнь простого африканца все равно остается тяжелой, ширится пропасть между богатыми и бедными. И если раньше богатым был, как правило, белый или выходец из Азии, то теперь появились черные богачи. Чиновники высшего ранга получают огромную зарплату и занимают дома, оставленные уехавшими белыми господами. Иногда даже слуги остаются прежние. Ируа, ставший мойщиком на бензоколонке, и заправщик Мванду рассуждают о новой жизни. Мванду с раздражением говорит: "Когда черный начинает вести себя как белый, он во много раз хуже белого. Ему не только нужно много денег, он еще хочет быть твоим господином, хотя и понимает, что у него нет на это никаких прав, у него даже кожа одного с тобой цвета".
Проблемы суахилизации автор анализирует в публицистическом очерке "Об Африке в целом и о языке суахили, в частности" (с. 185 - 188). Язык суахили возник и развивался на прилегающей к Индийскому океану полосе огромной протяженности, от юга Сомали до Мозамбика, на многочисленных островах и маленьких архипелагах. В рассказе говорится о трудностях становления суахили как единого языка в Танзании (после объединения в 1964 г. Танганьики с Занзибаром). Тогда был выдвинут лозунг: "Одна страна, одна нация, один язык". Введение единого языка - суахили автор объясняет стремлением властей не допустить племенной обособленности и сепаратистских настроений.
Из материалов, посвященных путешествиям автора по странам Африки, обратим внимание на очерк "К снегам и льдам Килиманджаро" (с. 235 - 246), который вносит коррективы в историю восхождения россиян на самую высокую в Африке - 5895 м над уровнем моря - горную вершину. Автор вспоминает о том, как он вместе с Б. Байдаковым (оба они были еще студентами старшего курса и работали в Танзании переводчиками) поднялись в 1965 г. на Килиманджаро. Этот факт засвидетельствован в хранящейся в г. Моши Книге имен, покоривших "Крышу мира" Африки. Тем самым, пишет А. Луцков, опровергается информация "известинца" Л. Шинкарева, опубликованная в 1986 г. в "Неделе", в которой утверждается, что он и еще трое советских учителей, работавших в Танзании, были первыми советскими людьми, покорившими в 1986 г. Килиманджаро.
Книга А. Луцкова, рассказывающая о жизни африканцев, их привязанности и любви к своей земле, открывает новые грани в образе африканцев, и поэтому она вызовет широкий интерес читателей и, несомненно, увеличит число друзей Африки.
Д. КАСАТКИН.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Estonia |