Здравствуй! (Здравствуйте!) Здорово! Здорово живешь (живете)? Здравия желаю! Доброго здоровья! Будь здоров (Будьте здоровы.)!..
Подобные этикетные формулы, которые нам приходится слышать и произносить бесчисленное количество раз, являются настолько привычными, что в речевом общении мы лишь выбираем слова и выражения, наиболее соответствующие той или иной коммуникативной ситуации (встреча - прощание; формальное - неформальное общение) и не задумываемся о том, что современные стандартные приветствия возникли путем семантической редукции пожеланий здоровья и удачи.
Формула приветствия как пожелание человеку здоровья известна во многих славянских языках - украинское Здоровенъкi були !: "Здоровеньки булы, пане добродзию, - сказал Мышлаевский ядовитым голосом" (Булгаков. Белая гвардия); белорусское Здарова! Добрага здароуя! болгарское Здравей! хорватское Zdravo! Интересно, что хорватское приветствие имеет два значения: как пожелание при встрече и синонимично русскому Здравствуй! (Здравствуйте!), а также как пожелание при прощании (Отин Е.С. "За сим паки здравствуй!" // Русская речь. 1981. N 3).
Пожелание здоровья при расставании с кем-либо характерно и для русского речевого этикета: Будь здоров! (Будьте здоровы!). Отметим, что первоначально оборот связывался с суеверными представлениями; отсюда употребление в значении "восклицание при чихании кого-либо с пожеланием здоровья". Восклицание было призвано, по древним представлениям восточных славян, оградить чихнувшего человека от соприкосновения с каким-либо духом (на анимистическую основу фразеологизма указывается в следующих работах: Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. "Опыт этимологического анализа русской фразеологии"; Мокиенко В.М. "Загадки русской фразеологии"; Би-
стр. 118
рих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л. И. "Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник").
Процесс семантического развития выражения Будь Здоров! (Будьте здоровы!) в современном русском языке шел в двух направлениях: 1) закрепление как этикетной формулы (названные значения "пожелание при чихании", "пожелание при прощании", а также "застольное пожелание" - в последнем случае допустима замена компонента будьте - будем, а выражение в целом синонимично оборотам твое (ваше) здоровье! за твое (ваше) здоровье!); 2) усиление экспрессивности с одновременной утратой морфологической вариативности (только в форме будь здоров ); употребление в значениях "очень хорошо, отлично (делать что-л., сделано что-л.)"; "очень хороший, вызывающий восхищение, удивление (кто, что)". В обстоятельственном значении фразеологизм будь здоров соотносим с лексическими синонимами отлично, отменно, славно, превосходно, здорово и т.п.
В формировании семантики просторечного приветствия здорово живешь (живете)!, по-видимому, приняли участие оба из омонимов здорово 1 - "очень сильно"; 2 - "очень хорошо" и здорово "приветствие". С одной стороны, компонент здорово наследует у лексического прототипа не только акцентологические характеристики, но и семантические (пожелание здоровья). Фразеологизм, таким образом, актуализирует внутреннюю форму слова здорово и представляет собой развернутое пожелание жить здоровым. Однако, с другой стороны, фразеологическое значение в целом представляется более сложным за счет наложения квалификативного элемента: здорово живешь - т.е. хорошо (Ср. с наречием здорово в данном значении).
Предположение о совмещении в семантике выражения здорово живешь значений указанных омонимов подтверждают данные народных говоров. В "Толковом словаре живого великорусского языка" В.И. Даля приводятся различные речевые обороты, построенные на неразделенности значений "приветствие" и "высокая степень качества": Здорово парился! - адресовано идущему из бани; Здорово, да без коровы - иронично о состоянии чьих-либо дел; Здорово в избу - приветствие в пермских говорах.
В "Словаре русских донских говоров" зафиксированы следующие принятые в речи донских казаков формулы приветствия:
- употребляющиеся при встрече в любое время дня просторечное здорово живете (живешь)! а также появившееся в результате украинизации донских говоров здорово (здоровы, здоров) были (бул, булы);
- приветствие при встрече вечером и днем: здорово дневали (дневал )!;
стр. 119
- приветствие при встрече утром: здорово ночевали (ночевал)! (это выражение как "приветствие при входе в дом" встречается и во "Фразеологическом словаре русских говоров Сибири" А.И. Федорова).
Данные выражения принадлежат к активному запасу диалектной лексики; о их распространенности, популярности в современных донских говорах можно судить, в частности, по произведениям Б.П. Екимова: "Здорово живешь, казак, - поприветствовал Чапурин, протягивая руку" (Челядинский зять); "Во дворе поздоровались как положено. - Здорово живете... Говорят, дом у вас продается?" (Продается дом и старая женщина); "Здорово дневали! - с наигранной легкостью приветствовал родню Николай" (Путевка на юг); "Полюша! Поднял, что ль, господь?! Здорово ночевала?" (Последняя хата).
Названные обращения предполагают стандартные ответы - славно; слава богу, либо ответное пожелание здоровья: "Вошел Григорий. Зыркнул по сторонам. - Здорово дневали. - Слава богу, - протяжно ответила хозяйка" (Шолохов. Тихий Дон); "Поравнялся Арсений. -Здорово живешь, молодка, - Слава богу, Арсений Андреевич" (Шолохов. Двухмужняя); "Подъезжали конные, поднимали шапки. - Здорово дневали. - Доброго здоровья" (Серафимович. Степные люди).
Следовательно, выражение здорово живешь (живете)! могло возникнуть в качестве формулы приветствия в народной речи потому, что, во-первых, восходит к общеславянской традиции приветствия через пожелания здоровья, и, во-вторых, обогащается словообразовательной и смысловой связью с наречием здорово и выступает как констатация того, что у приветствуемого в жизни все хорошо, благополучно. В сознании русского человека здоровье - одна из базовых жизненных ценностей, залог благополучия и счастья. Видимо, в этом и заключается смысл пословиц Здоровому все здорово; Здоровому и нездоровое здорово, а нездоровому и здоровое нездорово.
Волгоград
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Estonia |