С интересом прочитал я в 9-ом номере журнала "Вопросы истории" за 1998г. статью Д. Стерна "Совместная советско-американская авиабаза. 1944 год". Мне довелось служить на этой базе авиационным механиком.

Конечно, взгляд на события "снизу" (мне было 20 лет, воинское звание- старшина авиатехнической службы) не может претендовать на больший масштаб и объективность, нежели взгляд "сверху" - ученого, располагающего источниками, отстраненного временем и пространством и т. д. Тем не менее, в рассматриваемых событиях были сюжеты и детали, живое свидетельство о которых может помочь уточнению отдельных суждений.

Статья Стерна это обобщенный рассказ о событиях под Полтавой и оценка их с американских позиций. Среди новых для меня вещей оказались, прежде всего, кодовые названия базы и операции, О названии базы - "Не все дома" - я узнал впервые. Сами же операции челночных перелетов именовались английским словом "Frantik". В нашем тогдашнем, общем с американцами понимании значения этого слова ничего от "безумной затеи" не было. Наиболее близкие русские эквиваленты слова "frantik" - это "очень (необычайно) сильный", "безудержный". Да и в тезаурусе Вебстера (1985) из десяти синонимов слова "frantik" только два имеют отношение к "безумию- сумасшествию". Согласитесь, "Не все дома" и "Безумная затея" придают уничижительную характеристику челночным перелетам с базированием на советской территории, Чего на самом деле- по задействованным силам и средствам, по наблюдавшемуся нами отношению американцев- не было.

Вероятно, с неточностью перевода связано выражение "предполагалось разместить" (с. 102). На аэродромах полтавского узла бомбардировщики и истребители "Мустанг", Р-51 (не штурмовики) лишь "ночевали", Периоды между прилетами и отлетами не превышали трех суток. Кстати говоря, кроме "Летающих крепостей" ?'В-17" в челночных перелетах участвовали "Боинги" В-18 и "Либерейторы" В-24.

Замечания вызывает описание событий, связанных с немецкими налетами на Полтаву (22 июня) и Миргород (23 июня) (с. 103).

стр. 174


Мне, в частности, было известно, что, действительно, американцы не вняли предупреждению об угрозе налета и игнорировали предложение перебазировать "Боинги" из Полтавы на запасные аэродромы. А вот из Миргорода самолеты перегнали под Харьков. Никакой ошибки в наведении у немцев не было, они точно вышли на миргородский аэродром. Но самолетов там уже не оказалось.

В Полтаве наши военнослужащие действительно проявили отвагу, прежде всего в тушении горевших машин. Но сомнительно утверждение насчет попыток передвинуть многотонные бомбардировщики (куда?!). Не слышали мы и о таких наших больших потерях, о каких говорится на той же 103-й странице. (Хотя спорить не берусь, я в это время был в Миргороде.)

Не соответствует действительности утверждение, будто "неделями немецкие воздушные соединения кружили над Полтавой и аэродромами" (с. 103). Только накануне налета 22 июня видели мы над нашей базой "раму"- "Фокке-Вульф" FW- 190 (не "Хейнкель"). Ну, а что касается костров, освещавших взлетные полосы,- это вообще нелепица.

Во время немецкой бомбардировки активно действовали наши зенитные батареи. Истребители ПВО ночью и "в паре" с зенитками действовать не могли. Прикрытие же аэродромного узла осуществили 310-я истребительная авиадивизия ПВО и 6-й зенитный артиллерийский корпус ПВО.

Несправедливо утверждение Стерна, что "деятельность полтавской базы оборвалась в результате налета немецкой авиации" (с. 103). База начала функционировать 2 июня. Через 20 дней был единственный немецкий налет. А завершились челночные операции с базированием на полтавском аэродромном узле- в сентябре, то есть почти через три месяца после немецкой бомбежки.

О помощи восставшим полякам. Из текста на с. 106 не ясно, сбрасывались ли им припасы. Я точно знаю: сбрасывались. Только из-за навигационной ошибки они все попали к немцам.

Нельзя, наконец, согласиться с заявлением Стерна о нарочитом невнимании к рассматриваемым событиям в советской литературе (с. 103). Ряд положений его статьи говорит скорее о невнимании автора ко многим публикациям на русском языке. Упомяну, например, статью В. Р. Котельникова и О. Ю. Лепко (в N 2 за 1993 г. "Вопросов истории")- с использованием, что очень важно, архивных источников.

Comments
Order by: 
Per page:
 
  • There are no comments yet
Tags
Info
20.04.2021 (20.04.2021)
962 Views
0 Subscribers
All Articles by Libmonster
Rate
0 votes
Related Articles
МУЛЬТИСТРАСТИ ПО-РИЖСКИ
18.06.2022 · From Libmonster
Electronic Library Delivery Services now available in Estonia
02.06.2022 · From Libmonster
ЗАБЫТЫЙ ВОСТОКОВЕД АРТУР РУДОЛЬФОВИЧ ЗИФЕЛЬД-СИМУМЯГИ
01.02.2022 · From Libmonster
ПАМЯТИ ПРОФЕССОРА ХАНСА-ИОАХИМА ТОРКЕ
25.01.2022 · From Libmonster
Международная научная конференция "Демократическая революция в Чехословакии 1989 года. Предпосылки, ход и непосредственные результаты"
25.01.2022 · From Libmonster
Studia Russica. Budapest, 1999. Т. XVII. 448 Р.
23.01.2022 · From Libmonster
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ. РЕЦЕНЗИИ. D. BERNOT, С. CRAMEROTTI, MARIE YIN YIN MYINT. DICTIONNARE FRANCAIS-BIRMAN. Paris, 1997, 311р. (Langues et Mondes. L'Asiatheque). GLOSSAIRE MULTILINGUE DU VOCABULAIRE HISTORIQUE. FRANCAIS-BIRMAN, BIRMAN - FRANCAIS;FRANCAIS - CAMBODGIEN, CAMBODGIEN - FRANCAIS; FRANCAIS-LAO, LAO - FRANCAIS - FRANCAIS - NEPALI, NEPALI -FRANCAIS; FRANCAIS-SIAMOIS, SIAMOIS - FRANCAIS. SOUS LE DIRECTION DE MARIE-CHRISTINE CABAUD. Paris, 1998, 259 p. (Langues et Mondes. L'Asiatheque).
18.01.2022 · From Libmonster
Что такое рынок Форекс? Как это работает?
16.01.2022 · From Libmonster
С такой проблемой нередко сталкиваются семьи, уехавшие жить за рубеж. А если дети – билингвы и говорят на двух-трёх языках, то потеря русского языка неизбежна? Именно для поддержки детей, владеющих русским языком, была разработана программа уникального онлайн лагеря «Русская мастерская», который реализуется при поддержке Министерства просвещения Российской Федерации.
22.12.2021 · From 123456
Так сказали участники межстранового онлайн лагеря «Русская мастерская», который прошел в середине декабря. Русская мастерская, потому что основной темой лагеря было погружение в русскую культуру, традиции, историю России. Школьники из более чем 30 стран, владеющие русским языком, познакомились, подружились и продолжают общаться даже после окончания лагеря. Изучив русские костюмы, приготовив праздничные подарки в русском стиле, выучив элементы народных танцев, дети готовы встречать Новый год в русских традициях!
22.12.2021 · From Mila

Actual publications:

Latest ARTICLES:

LIBRARY.EE is an Estonian open digital library, repository of author's heritage and archive

Register & start to create your original collection of articles, books, research, biographies, photographs, files. It's convenient and free. Click here to register as an author. Share with the world your works!

Contacts
Watch out for new publications: News only: Chat for Authors:

About · News · For Advertisers · Donate to Libmonster

Estonian Digital Library ® All rights reserved.
2014-2022, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Russia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of branches, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. After registration at your disposal - more than 100 tools for creating your own author's collection. It is free: it was, it is and always will be.

Download app for smartphones