В реплике под столь же хлестким, сколь и удивительным названием "Подопытный язык" (Известия. 2001. 17 дек.) утверждается, что "филологическое начальство" с целью "отвести от себя обвинения в полной бездеятельности кое- какие нововведения все же производит": "несколько лет назад из нормативного обихода было изгнано слово объемистый... Другой жертвой филологической инициативности стало слово комфортабельный. Упаси Бог употребить его вместо полагающегося теперь комфортного..."
Обратимся к нормативным словарям, т.е. словарям, которые с той или иной степенью достоверности (адекватности) отражают объективно существующую в литературном языке норму словоупотребления (включая и самый факт пребывания слова в литературном языке). Я упомянул о степени адекватности потому, что порой объективно существующая языковая норма может быть несходно представлена в разных словарях. Например, норма ударения (акцентная норма) у слов йогурт и кетчуп в Орфоэпическом словаре русского языка представлена в отличие от других словарей с ударением на последнем слоге.
Более шестидесяти лет назад в Толковом словаре русского языка под ред. Д.Н. Ушакова комфортабельный и комфортный признавались синонимами. При этом первое слово характеризовалось как разговорное, а второе - как устаревшее. Прошло полвека, и четырехтомный Словарь русского языка признает их паронимами (т.е. словами одной части речи и одного корня, но с разными значениями). Правда, это неполные паронимы: у них есть совпадающее значение - "удобный, уютный, с комфортом". У комфортного словарь отмечает и другое значение: "такой, который благоприятно отражается на самочувствии, доставляет приятное ощущение и т.п.". Мы скажем: комфортные обстоятельства, а не комфортабельные (более подробно об этих словах и их значениях см.: Русская речь. 1999. N 4. С. 60).
Прошло еще 16 лет, и Большой толковый словарь русского языка (СПб., 1998) тоже полагает эти слова неполными паронимами. Оба
стр. 125
эти слова есть в Орфоэпическом словаре. А в Толковом словаре русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (М., 1997) нет комфортного, только комфортабельный. Однако присутствие слова в разных словарях в разное время - верное свидетельство его наличия в языке. С другой стороны, отсутствие слова в одном из словарей не может служить доказательством его исчезновения.
Теперь объемный и объемистый. В Словаре под ред. Д.Н. Ушакова эти слова имеют разное значение. Объемистый - "большой по объему. Объемистая книга". Объемный отнесено к специальной лексике и истолковано так: "Прилагательное к объем в 1 знач.". Объем в этом значении: "величина в длину и высоту какого-нибудь тела с замкнутыми поверхностями, измеряемая в кубических единицах". Стало быть, в этом словаре эти слова признаются полными паронимами. Со временем у объемного появляется такое же значение, как и у слова объемистый. Оба они становятся неполными паронимами или, если угодно, неполными синонимами.
Это изменение запечатлено в упомянутом четырехтомном академическом словаре русского языка, в Толковом Словаре русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, в Большом толковом словаре русского языка. Объемный и объемистый присутствуют в Орфоэпическом словаре. К сказанному добавим, что все четыре слова есть в академическом Орфографическом словаре русского языка (М., 1991) и в Орфографическом словаре русского языка (М., 2000).
Итак, нормативные словари не подтверждают нужды в некрологе, посвященном комфортабельному вкупе с объемистым.
Составители словарей руководствуются не указаниями "филологического начальства", а показаниями картотек. В петербургской академической картотеке число карточек с примерами словоупотреблений давно уже перевалило за семь миллионов. В картотеках каждое слово представлено сотнями случаев его использования разными авторами на протяжении веков. И никакое "филологическое начальство" не посмеет, да и не сможет запретить то, что солидарно утверждают словари. К тому же и в среде филологов жив афоризм И.П. Павлова: "Факты - воздух ученого".
Р. S. Через десять дней после публикации реплики читаем в "Известиях": "Лукашенко в Кремле чувствует себя вполне комфортно". Вряд ли языковая интуиция (чутье языка) позволит здесь заменить комфортно на комфортабельно!
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Estonia |