22 - 24 апреля 2009 г. на Восточном факультете Санкт-Петербургского государственного университета (далее - ВФ СПб.ГУ) прошла XXV международная конференция "Источниковедение и историография стран Азии и Африки: востоковедение и африканистика в диалоге цивилизаций".
В настоящее время Восточный факультет СПб.ГУ - единственный вуз, где ведется преподавание по направлению "Востоковедение. Африканистика". Созданный в 1855 г. как факультет восточных языков по указу императора Николая I он продолжает оставаться на сегодняшний день одним из основных востоковедных центров нашей страны, признанным мировым центром обучения и изучения филологии, истории и культур Востока, где готовят специалистов, развивающих лучшие традиции классической петербургской востоковедной школы. Теоретические курсы, на которых обучается около 600 студентов по 30 специализациям, охватывают широкий круг исторических, литературоведческих, лингвистических, этнографических и религиоведческих дисциплин. Они являются продолжением исследований таких выдающихся российских востоковедов, работавших здесь, как О. И. Сенковский, А. К. Казембек, И. Н. Березин, В. П. Васильев, П. М. Мелиоранский, В. Р. Розен, В. В. Радлов, К. Г. Залеман, В. В. Бартольд, В. М. Алексеев, Н. И. Конрад, С. Ф. Ольденбург, Ф. И. Щербатской, А. П. Рифтин, И. Ю. Крачковский, С. А. Козин, Н. К. Дмитриев, С. Е. Малов и А. Н. Кононов, Д. А. Ольдерогге, Н. Я. Марр и И. А. Орбели, В. В. Струве, Б. Б. Пиотровский и др.
На это большое научное мероприятие собрались российские и зарубежные востоковеды из 25 стран. Ими было представлено 345 докладов, в том числе: из стран Ближнего Востока - 17 докладов, Дальнего Востока - 7, Африки - 1, Германии - 3, Швейцарии - 1, Великобритании - 2, Франции - 2, Италии - 1, Греции - 2, Кипра - 1, Румынии - 1, Латвии - 2, Польши - 1, Украины - 3,
стр. 150
Беларуси - 1, Армении - 2, Казахстана - 3, Узбекистана - 8, Азербайджана - 5, Таджикистана - 1, Туркмении - 1.
Среди участников видные российские и западные ученые из различных востоковедных центров - Института востоковедения РАН, Института стран Азии и Африки (МГУ), Института Дальнего Востока РАН, Французского государственного института восточных языков и культуры (Париж), Ташкентского государственного института востоковедения, Казанского государственного университета и др.
Основными задачами конференции явилось исследование и обсуждение широкого спектра вопросов по истории и филологии стран Востока.
На пленарном заседании прозвучали доклады почетного декана ВФ СПб.ГУ акад. РАН М. Н. Боголюбова "Традиции Восточного факультета: современное востоковедение"; директора ИДВ РАН акад. РАН М. Л. Титаренко "Роль школы Восточного факультета СПб.ГУ в развитии отечественного китаеведения"; директора ИСАА МГУ М. С. Мейера "Востоковедение в эпоху глобализации"; акад. РАН В. С. Мясникова (ИВ РАН) "Новые задачи старого востоковедения"; декана ВФ СПб.ГУ Е. И. Зеленева "Геокультурное пространство: возвращение к образу мира".
Секционные заседания проходили в соответствии с основными научными направлениями конференции: "Источниковедение и историография арабских стран"; "Источниковедение и историография Афганистана и Ирана"; "Чтения памяти Д. А. Ольдерогге"; "Источниковедение и историография Древнего Востока"; "Источниковедение и историография Индии и Юго-Восточной Азии"; "Источниковедение и историография Кавказа"; "Источниковедение и историография Китая"; "Литература стран Азии и Африки и мировой литературный процесс"; "Монголоведение, буддология, тибетология"; "Источниковедение и историография Османской империи и республиканской Турции"; "Источниковедение и историография Центральной Азии"; "Источниковедение и историография Японии и Кореи"; "Языки стран Азии - прошлое и современность"; "Школа молодого востоковеда - 2009".
Впервые была выделена в качестве самостоятельной секция "Монголоведение, буддология, тибетология" (руководитель - П. Л. Гроховский). За три дня в ней приняло участие около 20 человек, представляющих 8 организаций: Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Институт монголоведения, буддологии и тибетологии Сибирского отделения РАН (ИМБТ СО РАН), Институт востоковедения НАН Украины (ИВ НАН), Российский этнографический музей (РЭМ), Музей антропологии и этнографии РАН - Кунсткамера (МАЭ РАН), Институт восточных рукописей РАН (ИВР РАН), Институт лингвистических исследований (ИЛИ РАН), Санкт-Петербургский государственный университет (СПб.ГУ).
Доклады и сообщения секции охватывали широкий тематический диапазон, затрагивали историю формирования собраний и коллекций Азиатского музея и Кунсткамеры, проблемы исследования не введенных в научный оборот памятников монгольской и тибетской письменности, вопросы периодизации истории монгольской литературы, изучения и бытования поэтических жанров, истории китайско-монгольских отношений в XVIII-XIX вв.
С. В. Дмитриев (РЭМ) в докладе "К истории поступления в Азиатский музей одного экземпляра тибетского "Ганджур" и "Данджур"" проследил маршрут этого памятника из Лхасы в Санкт-Петербург. Он отметил большую роль в истории их появления в Петербурге заведующего этнографическим отделом рукописей и книг на восточных языках РЭМ Д. А. Клеменца, подъесаула первого Донского казачьего полка Н. Э. Уланова и штатного гелюна (монаха-ученика) калмыка Дамбо Ульянова. В течение 1909 - 1910 гг. буддийские священные книги поступали в этнографический отдел Музея, а в 1923 г. они под названием "Китайская энциклопедия" были переданы в Азиатский музей.
Д. В. Иванов, хранитель фондов этнографии народов зарубежной Азии (МАЭ РАН), сделал сообщение о неизвестных предметах из собраний Петра Симона Палласа и об истории формирования буддийских коллекций Кунсткамеры. Он отметил, что в ходе работы по изучению коллекции N 719, поступившей в МАЭ из Азиатского музея в 1837 г., удалось выявить около 70 буддийских статуэток, которые могут быть определены как экспонаты, собранные П. С. Палласом. По его мнению, это позволяет по-новому оценить коллекцию и лучше понять историю формирования буддийских собраний Кунсткамеры и Азиатского музея.
Е. Д. Огнева (ИВ НАН) в докладе "Тибетоязычные версии Ваджраччхедики в собраниях Украины" сделала сообщение о выявленных четырех экземплярах, представляющих рукописную и ксилографическую традиции бытования "Алмазной сутры". Первая рукопись Ваджраччхедики хранится в Институте рукописей НАН Украины в Киеве в Фонде VIII 561/11. Вторая - в составе сборника из шести сочинений - находится в собрании Одесского муниципального музея частных коллекций
стр. 151
А. Блещунова. Третий экземпляр, являющийся парадной монгольской рукописью из монастыря Гандан, хранится в частной коллекции в Киеве. Четвертый - китайское ксилографическое издание - также содержится в частной коллекции в г. Луцке. Как отмечает автор, данные экземпляры "Алмазной сутры" являются надежной основой для ее текстологического исследования, поскольку ксилографический и рукописные тексты представляют разные традиции создания и бытования сутры.
А. В. Попов (ВФ СПб.ГУ) в докладе "Порядок разграничения монгольских земель в цинском законодательстве XVIII-IX вв." обратил внимание на то, что законодательство, введенное цинской империей в Монголии XVIII-XIX вв., определяющее порядок распределения и разграничения населенных монголами земель, являлось непременной юридической основой административного, судебного и фискального порядка, установление которого составляло главную цель политики властей империи Цин в Монголии.
Б. Дарима, аспирантка ВФ СПб.ГУ, посвятила свое сообщение монгольской сказке. Она отметила, что проблема бытования сказок связана с вопросами их генезиса, способами передачи, вариативностью, сказительским мастерством, поэтической культурой и жанровыми особенностями. Подробно охарактеризовав каждый из этих аспектов, она сделала заключение, что сказки функционировали в контексте определенных жизненных ситуаций, были частью традиционной жизни и обязательным элементом обрядовости.
И. В. Кульганек (ИВР РАН) в докладе "Изменение роли слова в монгольском поэтическом фольклоре (ранний период)" уделила внимание вопросу статуса слова на разных этапах развития поэтического творчества монголов. Она отметила, что первая стадия в истории поэтики характеризовалась выраженной сакральной ролью слова и отсутствием тропов. Художественность же древних фольклорных произведений достигалась благодаря использованию фонетико-композиционных приемов и проявлялась на уровне архитектоники. Развитие образной системы монгольского поэтического фольклора, по мнению автора, шло от мнемотехнических приемов к метафоризации.
Доклад М. П. Петровой (ВФ СПб.ГУ) "Постмодернистская поэзия Б. Галсансуха" был посвящен особенностям поэтического творчества этого монгольского автора. Специфической чертой поэзии Б. Галсансуха является то, что он, пренебрегая языковой нормой, стремился создать свой поэтический язык.
Л. Г. Скородумова (РГГУ) в докладе "К вопросу о периодизации истории монгольской литературы" рассмотрела известные в монголоведении периодизации, предложенные российскими учеными Б. Я. Владимирцовым, Г. И. Михайловым, монгольскими исследователями Б. Содномом, Г. Галбаяром и Х. Сампилдэндэвом. По мнению автора, целесообразно выделить в литературе XX в. два этапа: литература нового (1921 - 1980) и новейшего (с 80-х гг. XX в. до наших дней) времени.
Доклад Ю. Д. Бадмаевой (ИМБТ СО РАН) "Категория совместности в средневековых монгольских памятниках" был посвящен особенностям употребления форм совместного и соединительного падежей в языке "Сокровенного сказания". В данном памятнике совместный падеж в основном выполняет функцию атрибута, в результате чего существительные адъективируются и переходят в разряд прилагательных. Соединительный падеж в "Сокровенном сказании" указывает на лицо или предмет, вместе с которым осуществлялось действие.
П. Л. Гроховский (ВФ СПб.ГУ) сделал сообщение ""Мадхьявьютпатти" как источник для изучения истории тибетского языка", в котором отметил важную роль санскритско-тибетского словаря "Махавьютпатти" и комментария к нему - "Мадхьявьютпатти" в проведении языковых реформ в Тибете. "Мадхьявьютпатти" состоит из колофона и двух разделов, которые, по мнению докладчика, важны для исследования истории формирования лексического состава классического тибетского языка в процессе перевода буддийского канона с санскрита.
П. О. Рыкин (ИЛИ РАН) в докладе "К истории изучения монгольского текста Тырской стрелы (стелы) 1413 г." рассказал об изучении памятника средневековой дальневосточной эпиграфики российскими и зарубежными исследователями. Он отметил, что исследование текста Тырской стрелы в сопоставлении с другими монгольскими эпиграфическими памятниками эпохи средневековья актуально до сих пор.
Н. С. Яхонтова (ИВР РАН) в докладе "Особенности перевода санскритских композит на тибетский и монгольский языки" сообщила, что учет структурных особенностей исходных санскритских слов может быть полезным при переводе их с тибетского и монгольского. Перевод на тибетский осуществлялся двумя путями - буквальным и смысловым. В результате, отметила докладчик, на тибетском (и далее на монгольском) иногда параллельно зафиксированы два выражения, воспринимаемые как самостоятельные, но реально являющиеся переводом одной санскритской композиты.
стр. 152
В работе секции активное участие принимали студенты Восточного факультета СПб.ГУ. Так, А. А. Сизова, учащаяся 5-го курса, в сообщении "Ламрим Гампопы в монгольской литературной традиции" рассмотрела произведение жанра ламрим учителя тибетского буддизма Гампопы "Драгоценное украшение освобождения". Она отметила, что в ходе текстологического анализа рукописи сокращенного ламрима Гампопы на монгольский язык с тибетским оригиналом было обнаружено, что далеко не всегда соблюдалась построенная Гампопой структура изложения. Автор заключила, что создание сокращенной редакции преследовало практические цели, а именно дать читателю краткое представление о картине буддийского пути.
Н. В. Ямпольская, студентка 6-го курса, сделала сообщение о монголоязычных дидактических сочинениях, хранящихся в рукописном фонде библиотеки ВФ СПб.ГУ. Она выявила 53 дидактических сочинения и распределила их по двум тематическим группам. Проанализировав художественные особенности текста, она заметила, что большая часть сочинений имеет смешанную тематику - как мирскую, так и духовную. Ряд текстов представляет собой наставления буддийского содержания.
О. В. Шалимова, магистр ВФ СПб.ГУ, в сообщении "К вопросу о структуре сложноподчиненных определительных предложений в современном монгольском языке" ввела понятия - "определяемое имя" и "определительная причастная конструкция".
Студентка 6-го курса А. А. Туранская прочитала доклад "Монгольский сборник садхан пяти дхармапал (из собрания рукописного фонда библиотеки Восточного факультета СПб.ГУ)". Охарактеризовав понятие садхан как ритуальные тексты сводного характера, она остановила внимание на анализе ксилографического монголоязычного сборника садхан пяти дхармапал. Садханы, отметила она, входящие в сборник, написаны в жестких рамках установленного канона и сконструированы из готовых композиционных и стилистических клише.
Студентка 5-го курса М. О. Смирнова в докладе ""Драгоценный венок благих изречений" - комментарий к тибетскому грамматическому трактату "Сумчупа"" сообщила о том, что в основе тибетской грамматической традиции лежат "Сумчупа" и "Тагкичжугпа". "Драгоценный венок благих изречений" является одним из первых комментариев к ним, введенных в научный оборот на Западе. Пояснения вставляются непосредственно в текст комментируемого сочинения, благодаря чему его структура в целом повторяет структуру "Сумчупы" и "Тагкичжугпы".
Представленные на секции доклады были встречены с интересом и стали предметом обсуждения, активно дополнялись участниками конференции. Большинство докладов свидетельствовало о значительной исследовательской работе их авторов и комплексном подходе ко многим вопросам; сообщения молодых ученых отличались высоким теоретическим и практическим уровнем. Секция осветила ряд актуальных научных проблем, расширила кругозор молодых исследователей, познакомила их с современными вопросами изучения монголоведения и тибетологии, способствовала зарождению новых идей и установлению новых возможностей для сотрудничества.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2025, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Estonia |