Libmonster ID: EE-902

Несколько миллионов человек, волею судеб оказавшихся на чужбине после революции 1917 года и гражданской войны, были поставлены в ситуацию самоидентификации и (само)определения своего места в жизни приютивших их стран. Поэтому понятно, что термины эмиграция, эмигрант и другие связанные с ними понятия в языке беженцев играли весьма заметную роль. Особенно первая и вторая "волны эмиграции", пришедшиеся на 1918 - середину и конец 1920-х годов, стремились определить содержание данных понятий. Отсюда языковые особенности функционирования слов эмигрант, эмиграция и их производных в эмигрантском языке. И это понятно: действительность определяет реальную жизнь понятия и слова. Огромное количество газет, журналов, издававшихся эмигрантами, были прекрасным "испытательным полигоном" при выработке и шлифовке нового содержания, смысла в понятии "эмигрант". С этой точки зрения употребление слов эмигрант, эмиграция на страницах эмигрантской прессы (публицистики) представляет особый интерес, так как именно газеты мгновенно реагировали на малейшее смысловое или прагматическое колебание в использовании данных понятий.

Термин эмиграция - один из частотных в эмигрантской публицистике. Однако исторические ассоциации этого понятия с французской революцией 1789 года, с точки зрения эмигрантов, лишь внешние, поверхностные, коренящиеся в сходстве наименования, в содержательном же плане такое сопоставление едва ли уместно: "Русская "эмиграция" не имеет прецедентов во всемирной истории. Чаще всего ее сравнивают с французской конца восемнадцатого века, - и, конечно, между этими двумя явлениями есть кое-какие общие черты сходства...

стр. 79

Индивидуально же между современным русским "беженцем" и французским emigre очень мало общего" (Владимир Набоков. Мы и Они).

Слово употребляется и в свободном виде, и со своими определениями (что намного чаще в газетных текстах). Значение термина -"люди (или совокупность людей), переселившихся в другую страну": "Ведь если не будет готова наша "смена", если наша молодежь распылится, "денационализируется", окончательно уйдя от России в свою личную заграничную жизнь, то эмиграция как политическая сила через некоторое время перестанет существовать" (Возрождение. 1939. 14 июля);

"[А. Казим-бек] как политический руководитель, он выдающийся, а как истолкователь политической темы, другого равного ему в эмиграции не знаю" (Младоросская искра. 1933. 15 нояб.); "Подневольная Россия молчит, а эмиграция пребывает в розни и блуждает во тьме, обновляя старые политические программы или заимствуя от запада чужие формы" (из речи генерала А.И. Деникина // Голос России. 1931. 2 авг.).

Однако такое словарное определение почти ничего не говорит о прагматическом аспекте термина; с этой целью слово эмиграция часто сопровождается прилагательными, призванными уточнить столь разностороннее для эмигрантов понятие. Прилагательные в этом случае выступают в качестве семантических конкретизаторов. Такие определения безошибочно дают как политические, так и прочие характеристики различных эмигрантских групп: национально-мыслящая эмиграция, например, в приветственном послании великого князя Андрея Владимировича младороссам. Национальная эмиграция: "...так ясно ставит вопрос задачи для национальной эмиграции, что комментарии излишни" (Статья В.М. Левитского // Голос России. 1933. Янв. - февр. - март); русская эмиграция: "у Русского народа отнят язык и только Русская эмиграция, т.е. те, кто вдохновлял Русский народ на борьбу, кто руководил и вел ее, - еще говорит о великом прошлом, о самопожертвовании Русского народа во имя Славянской идеи..." (Русский голос. 1934. 29 июля); белая эмиграция: "...еще мало в белой эмиграции людей, которые отказались от мысли вернуться в свои родные края, от жажды скорейшего конца советской большевицкой власти" (Голос России. 1932. Сент.- окт.); белая военная эмиграция: "Запросы, получаемые... со всех концов мирового рассеяния белой военной эмиграции, свидетельствуют, что события... всколыхнули активную массу былых русских антисоветских бойцов..." (Голос России. 1932. Сент.-окт.); дальневосточная эмиграция: "Дальневосточная эмиграция, несомненно, является старейшей" (Сегодня. 1930. 7 янв.). В анархических изданиях встречается словосочетание белогвардейско-петлюровская эмиграция с негативной смысловой оценочностью: "Перелом в настроениях белогвардейско-петлюровской эмиграции, а также внутренней буржуазии и интеллигенции... - все эти явления и факты подтверждают всю правильность нашего анализа государственного коммунизма как

стр. 80

контрреволюционного по своей сути и реставраторского по своей тенденции" (Анархич. вестник. 1924. N 7).

Острейшая для эмигрантов проблема утраты молодежью национальной идеи, желания возвращения на Родину, борьбы за дело отцов, больно переживалась старшим поколением, отсюда расслоение эмиграции на "национальную" и "денационализировавшуюся": "Эмиграция же, денационализированная, утерявшая свою российскость, нас не интересует вовсе" (Сигнал. 1939. 1 апр.). С этим связано внутреннее сопоставление понятий "эмигрант" и "турист, иностранец": и тот, и другой лишь поверхностно знакомятся с жизнью, обычаями страны, без глубокого анализа и изучения. С точки зрения эмигрантов, быть аполитичным ("иностранцем", "туристом", то есть легковерно-наивным человеком) в эмиграции не позволено: "...надо быть безнадежно наивным "иностранцем" (таких среди эмиграции сейчас хоть пруд пруди), чтобы поверить назойливо подсовываемой коммунистами схеме, что борьба [в СССР] идет за хлеб" (Голос России. 1933. Янв.- февр.-март).

Хотя эмигрантское существование и сгладило многие национальные различия, тем не менее эмиграция поддерживала объединения по национальному признаку: "Многоплеменность России предопределила и многоплеменность эмиграции" (Сигнал. 1939. 1 апр.). Историческая роль эмиграции видится в возвращении в Россию и строительстве новой страны или возрождении старой (в этом пункте эмиграция не имела единства): "...при систематическом истреблении в СССР нашего государственно-мыслящего слоя и при исключительном худосочии культурности советского ведущего слоя в будущем возрождении России никакая новая власть без нашей эмиграции обойтись не сможет" (Сигнал. 1939. 1 апр.).

Явно на периферии языкового употребления находится использование слова эмиграция в качестве существительного с процессуальным, а не собирательным значением (что более типично): "К держателям страховых полисов, которые вследствие эмиграции из России не могли больше платить страховых премий" (Объявление // Дни. 1925. 1 февр.). Ср. другой пример, когда эта процессуальность признака подкрепляется синонимом беженство с тем же грамматическим значением процесса: "Лишь после разгона Учредительного собрания, когда большевизм сбросил маску, и открыто сказалось стремление истребить все, к чему можно было прицепить этикетку "буржуазность", эмиграция, беженство приняло очень широкие масштабы" (Руль. 1920. 2 дек.).

Стилистически окрашенным синонимом термина эмиграция было слово изгнание: "Мы же [эмигранты] бедны, без почвы под ногами, без власти. Но борьбу продолжаем вот уже 20 лет в изгнании" (Русский голос. 1939. 5 марта). Слово изгнание - семантически возвышенное, употребляемое в Библии: "Кто же не будет исполнять закон Бога твоего и закон царя, над тем немедленно пусть производят суд, на смерть ли, или

стр. 81

на изгнание, или на денежную пеню, или на заключение в темницу" (Книга Ездры. 7, 26); "...Под ударами в темницах, в изгнаниях, в бдениях, в постах..." (Второе послание к Коринфянам. 6, 5). Оно употреблялось в церковной книжности и калькировало греческое diogmos "изгнание, преследование". Апелляция к историческому прошлому вызывала в памяти слово ссылка (русский эквивалент славянскому обозначению изгнание): "Как взяться живыми руками за голое тело Русской политической жизни отсюда, из изгнания, из ссылки?" (Младоросская искра. 1933. 5 янв.).

Изредка употребляется глагол эмигрировать. "Вожди профессиональных союзов жестоко преследуются советским правительством. Многие из них расстреляны, многие находятся в тюрьмах и концентрационных лагерях или эмигрировали" (Руль. 1920. 1 дек.). Неполным (частичным) синонимом ему является глагол рассеяться: "...наша Родина попала под иго III Интернационала, а мы рассеялись по всем странам мира в качестве беженцев-эмигрантов" (Русский голос. 1934. 29 июля); ср. также причастие рассеянный. "Всех верных долгу русских воинов, рассеянных по Зарубежью, сердечно поздравляю с наступающим Праздником Светлого Христова Воскресения" (Русский голос. 1939. 9 апр.).

Гораздо чаще употреблялось отглагольное существительное рассеяние (обычно в сочетании с другими словами), в котором еще было сильно значение процессуальное?: "К нашему общему великому стыду и позору, [эмигрантское равнодушие] явление повсеместное, явление, присущее всему мировому русскому рассеянию русской эмиграции" (Голос России. 1933. Янв.-февр.-март). Впрочем, иногда эта процессуальность признака в слове рассеяние утрачивается, и оно становится синонимом термина эмиграция: "К чести комитета надо сказать, что он много потрудился и достиг цели. На его призыв принять участие в выставке откликнулось большое число лиц из многих мест русского рассеяния во главе с великой княгиней Ольгой Александровной..." (Русский голос. 1939. 16 апр.); "Не успели прозвучать слова нашего призыва, как со всех концов... потекли к нам посильные доброхотные пожертвования и глубоко трогательные приветствия нашей газете, газете нищих и обездоленных русских людей, в рассеянии сущих" (Русский стяг. 1925. 26 июня); "На этом Совещании информационными докладами было установлено, что в некоторых странах русского рассеяния, как в Чехословакии и Юго-Славии, денационализация "захватывает не только детей, но даже и часть взрослого рабочего населения, и с каждым годом становится все глубже и заметнее"" (Дни. 1925. 6 февр.).

Слова рассеятъ{ся), рассеяние в языковом употреблении эмигрантов требуют дополнительных пояснений, поскольку за этими обозначениями эмигранты видели культурно-историческое содержание и перекличку времен. Термин рассеяние - точная калька греческого

стр. 82

отглагольного существительного diaspora - рассеяние. В Библии все слова данного словообразовательного ряда - рассеяться, рассеяние, рассеянный, рассеять и т.д. играют исключительно важную роль: "Господь Бог, собирающий рассеянных Израильтян, говорит: к собранному у него Я буду еще собирать других" (Евангелие от Иоанна); "...собери рассеяние наше, освободи порабощенных язычниками, призри на уничиженных и презренных, и да познают язычники, что Ты Бог наш..." (Книга пророка Иеремии. Глава 25. Стих. 34); "И выведу вас из народов и из стран, по которым вы рассеяны, и соберу вас рукою крепкою и мышцею простертою и излиянием ярости" (Книга пророка Иезекииля. 20,34).

Впервые термин diaspora использовали для обозначения евреев, говоривших по- гречески; в Новом Завете этим словом обозначается совокупность евреев, со времен Вавилонского пленения (586 г. до н.э.) выселившихся и выселенных за пределы Палестины и живущих среди языческих народов (в Египте и Малой Азии). В начале нашей эры это понятие было перенесено на всех евреев-единоверцев, живших вне церковных общин. В католичестве понятие диаспора использовалось для названия католических общин в разных иноверческих странах.

Укоренение в лексиконе эмигрантов обозначения рассеяние, употреблявшегося исключительно в тексте Библии, не случайно, так как оно помогало соотнести свое пребывание за границей с аналогичным историческим событием, позволяя черпать в этом духовные силы в ожидании вернуться в Отчизну.

Потребность осознать себя единой, сплоченной силой рождает прилагательное общеэмигрантский - особенно это характерно для тех представителей молодого поколения, которые активно готовились к возвращению на родину ("активизм"): "Харбинский Русский Клуб отметил столетнюю годовщину первого исполнения русского национального гимна особым общеэмигрантским собранием..." (Младоросская искра. 1933. 10 июля).

Определения, даваемые слову эмигрант в публицистике, самые разнообразные: итальянские эмигранты, русские эмигранты, антисоветские эмигранты. Кроме того, этот термин выступает как приложение: большевики-эмигранты, беженцы- эмигранты. Правда, соединение в словосочетании эмигранты и беженцы двух терминов было призвано отделить бежавших от советской власти по политическим мотивам - эмигранты (в эмигрантском языке часто приравнивавшееся к понятию "противобольшевик" как более точно отражавшему суть явления) и беженцы - выехавшие из России по экономическим и иным причинам: "Большая часть русского населения Манчжурии может рассматриваться как ее коренное оседлое население. Приток эмигрантов и беженцев из России способствовал оживлению русской культурной и общественной жизни в Манчжурии-Го, не нарушая той почвенности,

стр. 83

которая выгодно отличала ее от чисто эмигрантского существования русских в Европе" (Младоросская искра. 1933. 10 июля).

От слов эмигрант, эмиграция образуется относительное прилагательное эмигрантский; его типичными значениями являются: 1) состоящий из эмигрантов - эмигрантская масса, эмигрантские круги, эмигрантское офицерство, эмигрантская толща Парижа, эмигрантская молодежь, эмигрантские семьи, эмигрантский центр: "...только русский воин способен в эмигрантской толще создать то мощное ядро, которое способно снова ринуться на подвиг жертвенности и бескорыстного служения своему страждущему кровью брату" (Голос России. 1933. Янв.-февр.-март). 2) принадлежащий к эмигрантам - эмигрантские экономисты: "Для вящего беспристрастия о "пятилетке" журнал хотел дать статьи одного советского и одного эмигрантского экономистов" (Руль. 1930. 20 июня). 3) свойственный, присущий эмигрантам -эмигрантское существование, эмигрантское равнодушие, эмигрантский активизм: "Недавно собралась в Москве "конференция", или, попросту говоря, состоялся съезд советских театральных режиссеров, на котором от имени драматических авторов выступил с речью А. Толстой. Этот, когда-то очень талантливый, писатель еще в 1922 году сменил эмигрантское существование на советское житье-бытье" (Возрождение. 1939. 14 июля); "[Белая борьба] должна продолжаться - в формах эмигрантского активизма, который... составляет природу эмигранта, смысл и оправдание эмиграции" (Из речи генерала А.И. Деникина // Голос России. 1931. 2 авг.).

Таким образом, рассмотренный в различных языковых контекстах термин эмиграция, употреблявшийся эмигрантами в публицистике, позволяет взглянуть на него объемно с разных точек зрения: семантической, словообразовательной, культурно-исторической {эмиграция - беженство - изгнание - ссылка - рассеяние) и прагматической, отличной от функционирования понятия в советском языке и политическом дискурсе.

Санкт - Петербург


© library.ee

Permanent link to this publication:

https://library.ee/m/articles/view/Из-истории-политического-лексикона-XX-века-Эмиграция-глазами-эмиграции

Similar publications: LEstonia LWorld Y G


Publisher:

Jakob TerasContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.ee/Teras

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Л. В. ЗЕЛЕНИН, Из истории политического лексикона XX века Эмиграция глазами эмиграции // Tallinn: Library of Estonia (LIBRARY.EE). Updated: 26.07.2024. URL: https://library.ee/m/articles/view/Из-истории-политического-лексикона-XX-века-Эмиграция-глазами-эмиграции (date of access: 17.01.2025).

Found source (search robot):


Publication author(s) - Л. В. ЗЕЛЕНИН:

Л. В. ЗЕЛЕНИН → other publications, search: Libmonster EstoniaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Rating
0 votes
Related Articles
LIQUIDATION OF THE ANTI-SOVIET KRONSTADT MUTINY OF 1921
Catalog: История 
2 days ago · From Anna Kostabi
Catholic Church in the People's Republic of Poland (1944/45-1989): Forms of Co-Existence with the Regime and the Role of Ideological Opposition
2 days ago · From Anna Kostabi
World Orthodoxy: typology of autocephalous churches
3 days ago · From Edvin Koppel
A. L. FREIMAN, OUTPOST OF THE SOCIALIST REVOLUTION. PETROGRAD IN THE FIRST MONTHS OF SOVIET POWER
4 days ago · From Edvin Koppel
V. I. BUGANOV. MOSCOW UPRISINGS OF THE LATE 17TH CENTURY
4 days ago · From Edvin Koppel
HISTORICAL SCIENCE OF SOVIET LITHUANIA (1940-1970)
4 days ago · From Edvin Koppel
HISTORY OF THE NOVGOROD DISCOVERIES
Catalog: История 
4 days ago · From Edvin Koppel
S. M. KASHTANOV. ESSAYS ON RUSSIAN DIPLOMACY
4 days ago · From Edvin Koppel

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.EE - Digital Library of Estonia

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

Из истории политического лексикона XX века Эмиграция глазами эмиграции
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: EE LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2025, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Estonia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android