Несколько миллионов человек, волею судеб оказавшихся на чужбине после революции 1917 года и гражданской войны, были поставлены в ситуацию самоидентификации и (само)определения своего места в жизни приютивших их стран. Поэтому понятно, что термины эмиграция, эмигрант и другие связанные с ними понятия в языке беженцев играли весьма заметную роль. Особенно первая и вторая "волны эмиграции", пришедшиеся на 1918 - середину и конец 1920-х годов, стремились определить содержание данных понятий. Отсюда языковые особенности функционирования слов эмигрант, эмиграция и их производных в эмигрантском языке. И это понятно: действительность определяет реальную жизнь понятия и слова. Огромное количество газет, журналов, издававшихся эмигрантами, были прекрасным "испытательным полигоном" при выработке и шлифовке нового содержания, смысла в понятии "эмигрант". С этой точки зрения употребление слов эмигрант, эмиграция на страницах эмигрантской прессы (публицистики) представляет особый интерес, так как именно газеты мгновенно реагировали на малейшее смысловое или прагматическое колебание в использовании данных понятий.
Термин эмиграция - один из частотных в эмигрантской публицистике. Однако исторические ассоциации этого понятия с французской революцией 1789 года, с точки зрения эмигрантов, лишь внешние, поверхностные, коренящиеся в сходстве наименования, в содержательном же плане такое сопоставление едва ли уместно: "Русская "эмиграция" не имеет прецедентов во всемирной истории. Чаще всего ее сравнивают с французской конца восемнадцатого века, - и, конечно, между этими двумя явлениями есть кое-какие общие черты сходства...
стр. 79
Индивидуально же между современным русским "беженцем" и французским emigre очень мало общего" (Владимир Набоков. Мы и Они).
Слово употребляется и в свободном виде, и со своими определениями (что намного чаще в газетных текстах). Значение термина -"люди (или совокупность людей), переселившихся в другую страну": "Ведь если не будет готова наша "смена", если наша молодежь распылится, "денационализируется", окончательно уйдя от России в свою личную заграничную жизнь, то эмиграция как политическая сила через некоторое время перестанет существовать" (Возрождение. 1939. 14 июля);
"[А. Казим-бек] как политический руководитель, он выдающийся, а как истолкователь политической темы, другого равного ему в эмиграции не знаю" (Младоросская искра. 1933. 15 нояб.); "Подневольная Россия молчит, а эмиграция пребывает в розни и блуждает во тьме, обновляя старые политические программы или заимствуя от запада чужие формы" (из речи генерала А.И. Деникина // Голос России. 1931. 2 авг.).
Однако такое словарное определение почти ничего не говорит о прагматическом аспекте термина; с этой целью слово эмиграция часто сопровождается прилагательными, призванными уточнить столь разностороннее для эмигрантов понятие. Прилагательные в этом случае выступают в качестве семантических конкретизаторов. Такие определения безошибочно дают как политические, так и прочие характеристики различных эмигрантских групп: национально-мыслящая эмиграция, например, в приветственном послании великого князя Андрея Владимировича младороссам. Национальная эмиграция: "...так ясно ставит вопрос задачи для национальной эмиграции, что комментарии излишни" (Статья В.М. Левитского // Голос России. 1933. Янв. - февр. - март); русская эмиграция: "у Русского народа отнят язык и только Русская эмиграция, т.е. те, кто вдохновлял Русский народ на борьбу, кто руководил и вел ее, - еще говорит о великом прошлом, о самопожертвовании Русского народа во имя Славянской идеи..." (Русский голос. 1934. 29 июля); белая эмиграция: "...еще мало в белой эмиграции людей, которые отказались от мысли вернуться в свои родные края, от жажды скорейшего конца советской большевицкой власти" (Голос России. 1932. Сент.- окт.); белая военная эмиграция: "Запросы, получаемые... со всех концов мирового рассеяния белой военной эмиграции, свидетельствуют, что события... всколыхнули активную массу былых русских антисоветских бойцов..." (Голос России. 1932. Сент.-окт.); дальневосточная эмиграция: "Дальневосточная эмиграция, несомненно, является старейшей" (Сегодня. 1930. 7 янв.). В анархических изданиях встречается словосочетание белогвардейско-петлюровская эмиграция с негативной смысловой оценочностью: "Перелом в настроениях белогвардейско-петлюровской эмиграции, а также внутренней буржуазии и интеллигенции... - все эти явления и факты подтверждают всю правильность нашего анализа государственного коммунизма как
стр. 80
контрреволюционного по своей сути и реставраторского по своей тенденции" (Анархич. вестник. 1924. N 7).
Острейшая для эмигрантов проблема утраты молодежью национальной идеи, желания возвращения на Родину, борьбы за дело отцов, больно переживалась старшим поколением, отсюда расслоение эмиграции на "национальную" и "денационализировавшуюся": "Эмиграция же, денационализированная, утерявшая свою российскость, нас не интересует вовсе" (Сигнал. 1939. 1 апр.). С этим связано внутреннее сопоставление понятий "эмигрант" и "турист, иностранец": и тот, и другой лишь поверхностно знакомятся с жизнью, обычаями страны, без глубокого анализа и изучения. С точки зрения эмигрантов, быть аполитичным ("иностранцем", "туристом", то есть легковерно-наивным человеком) в эмиграции не позволено: "...надо быть безнадежно наивным "иностранцем" (таких среди эмиграции сейчас хоть пруд пруди), чтобы поверить назойливо подсовываемой коммунистами схеме, что борьба [в СССР] идет за хлеб" (Голос России. 1933. Янв.- февр.-март).
Хотя эмигрантское существование и сгладило многие национальные различия, тем не менее эмиграция поддерживала объединения по национальному признаку: "Многоплеменность России предопределила и многоплеменность эмиграции" (Сигнал. 1939. 1 апр.). Историческая роль эмиграции видится в возвращении в Россию и строительстве новой страны или возрождении старой (в этом пункте эмиграция не имела единства): "...при систематическом истреблении в СССР нашего государственно-мыслящего слоя и при исключительном худосочии культурности советского ведущего слоя в будущем возрождении России никакая новая власть без нашей эмиграции обойтись не сможет" (Сигнал. 1939. 1 апр.).
Явно на периферии языкового употребления находится использование слова эмиграция в качестве существительного с процессуальным, а не собирательным значением (что более типично): "К держателям страховых полисов, которые вследствие эмиграции из России не могли больше платить страховых премий" (Объявление // Дни. 1925. 1 февр.). Ср. другой пример, когда эта процессуальность признака подкрепляется синонимом беженство с тем же грамматическим значением процесса: "Лишь после разгона Учредительного собрания, когда большевизм сбросил маску, и открыто сказалось стремление истребить все, к чему можно было прицепить этикетку "буржуазность", эмиграция, беженство приняло очень широкие масштабы" (Руль. 1920. 2 дек.).
Стилистически окрашенным синонимом термина эмиграция было слово изгнание: "Мы же [эмигранты] бедны, без почвы под ногами, без власти. Но борьбу продолжаем вот уже 20 лет в изгнании" (Русский голос. 1939. 5 марта). Слово изгнание - семантически возвышенное, употребляемое в Библии: "Кто же не будет исполнять закон Бога твоего и закон царя, над тем немедленно пусть производят суд, на смерть ли, или
стр. 81
на изгнание, или на денежную пеню, или на заключение в темницу" (Книга Ездры. 7, 26); "...Под ударами в темницах, в изгнаниях, в бдениях, в постах..." (Второе послание к Коринфянам. 6, 5). Оно употреблялось в церковной книжности и калькировало греческое diogmos "изгнание, преследование". Апелляция к историческому прошлому вызывала в памяти слово ссылка (русский эквивалент славянскому обозначению изгнание): "Как взяться живыми руками за голое тело Русской политической жизни отсюда, из изгнания, из ссылки?" (Младоросская искра. 1933. 5 янв.).
Изредка употребляется глагол эмигрировать. "Вожди профессиональных союзов жестоко преследуются советским правительством. Многие из них расстреляны, многие находятся в тюрьмах и концентрационных лагерях или эмигрировали" (Руль. 1920. 1 дек.). Неполным (частичным) синонимом ему является глагол рассеяться: "...наша Родина попала под иго III Интернационала, а мы рассеялись по всем странам мира в качестве беженцев-эмигрантов" (Русский голос. 1934. 29 июля); ср. также причастие рассеянный. "Всех верных долгу русских воинов, рассеянных по Зарубежью, сердечно поздравляю с наступающим Праздником Светлого Христова Воскресения" (Русский голос. 1939. 9 апр.).
Гораздо чаще употреблялось отглагольное существительное рассеяние (обычно в сочетании с другими словами), в котором еще было сильно значение процессуальное?: "К нашему общему великому стыду и позору, [эмигрантское равнодушие] явление повсеместное, явление, присущее всему мировому русскому рассеянию русской эмиграции" (Голос России. 1933. Янв.-февр.-март). Впрочем, иногда эта процессуальность признака в слове рассеяние утрачивается, и оно становится синонимом термина эмиграция: "К чести комитета надо сказать, что он много потрудился и достиг цели. На его призыв принять участие в выставке откликнулось большое число лиц из многих мест русского рассеяния во главе с великой княгиней Ольгой Александровной..." (Русский голос. 1939. 16 апр.); "Не успели прозвучать слова нашего призыва, как со всех концов... потекли к нам посильные доброхотные пожертвования и глубоко трогательные приветствия нашей газете, газете нищих и обездоленных русских людей, в рассеянии сущих" (Русский стяг. 1925. 26 июня); "На этом Совещании информационными докладами было установлено, что в некоторых странах русского рассеяния, как в Чехословакии и Юго-Славии, денационализация "захватывает не только детей, но даже и часть взрослого рабочего населения, и с каждым годом становится все глубже и заметнее"" (Дни. 1925. 6 февр.).
Слова рассеятъ{ся), рассеяние в языковом употреблении эмигрантов требуют дополнительных пояснений, поскольку за этими обозначениями эмигранты видели культурно-историческое содержание и перекличку времен. Термин рассеяние - точная калька греческого
стр. 82
отглагольного существительного diaspora - рассеяние. В Библии все слова данного словообразовательного ряда - рассеяться, рассеяние, рассеянный, рассеять и т.д. играют исключительно важную роль: "Господь Бог, собирающий рассеянных Израильтян, говорит: к собранному у него Я буду еще собирать других" (Евангелие от Иоанна); "...собери рассеяние наше, освободи порабощенных язычниками, призри на уничиженных и презренных, и да познают язычники, что Ты Бог наш..." (Книга пророка Иеремии. Глава 25. Стих. 34); "И выведу вас из народов и из стран, по которым вы рассеяны, и соберу вас рукою крепкою и мышцею простертою и излиянием ярости" (Книга пророка Иезекииля. 20,34).
Впервые термин diaspora использовали для обозначения евреев, говоривших по- гречески; в Новом Завете этим словом обозначается совокупность евреев, со времен Вавилонского пленения (586 г. до н.э.) выселившихся и выселенных за пределы Палестины и живущих среди языческих народов (в Египте и Малой Азии). В начале нашей эры это понятие было перенесено на всех евреев-единоверцев, живших вне церковных общин. В католичестве понятие диаспора использовалось для названия католических общин в разных иноверческих странах.
Укоренение в лексиконе эмигрантов обозначения рассеяние, употреблявшегося исключительно в тексте Библии, не случайно, так как оно помогало соотнести свое пребывание за границей с аналогичным историческим событием, позволяя черпать в этом духовные силы в ожидании вернуться в Отчизну.
Потребность осознать себя единой, сплоченной силой рождает прилагательное общеэмигрантский - особенно это характерно для тех представителей молодого поколения, которые активно готовились к возвращению на родину ("активизм"): "Харбинский Русский Клуб отметил столетнюю годовщину первого исполнения русского национального гимна особым общеэмигрантским собранием..." (Младоросская искра. 1933. 10 июля).
Определения, даваемые слову эмигрант в публицистике, самые разнообразные: итальянские эмигранты, русские эмигранты, антисоветские эмигранты. Кроме того, этот термин выступает как приложение: большевики-эмигранты, беженцы- эмигранты. Правда, соединение в словосочетании эмигранты и беженцы двух терминов было призвано отделить бежавших от советской власти по политическим мотивам - эмигранты (в эмигрантском языке часто приравнивавшееся к понятию "противобольшевик" как более точно отражавшему суть явления) и беженцы - выехавшие из России по экономическим и иным причинам: "Большая часть русского населения Манчжурии может рассматриваться как ее коренное оседлое население. Приток эмигрантов и беженцев из России способствовал оживлению русской культурной и общественной жизни в Манчжурии-Го, не нарушая той почвенности,
стр. 83
которая выгодно отличала ее от чисто эмигрантского существования русских в Европе" (Младоросская искра. 1933. 10 июля).
От слов эмигрант, эмиграция образуется относительное прилагательное эмигрантский; его типичными значениями являются: 1) состоящий из эмигрантов - эмигрантская масса, эмигрантские круги, эмигрантское офицерство, эмигрантская толща Парижа, эмигрантская молодежь, эмигрантские семьи, эмигрантский центр: "...только русский воин способен в эмигрантской толще создать то мощное ядро, которое способно снова ринуться на подвиг жертвенности и бескорыстного служения своему страждущему кровью брату" (Голос России. 1933. Янв.-февр.-март). 2) принадлежащий к эмигрантам - эмигрантские экономисты: "Для вящего беспристрастия о "пятилетке" журнал хотел дать статьи одного советского и одного эмигрантского экономистов" (Руль. 1930. 20 июня). 3) свойственный, присущий эмигрантам -эмигрантское существование, эмигрантское равнодушие, эмигрантский активизм: "Недавно собралась в Москве "конференция", или, попросту говоря, состоялся съезд советских театральных режиссеров, на котором от имени драматических авторов выступил с речью А. Толстой. Этот, когда-то очень талантливый, писатель еще в 1922 году сменил эмигрантское существование на советское житье-бытье" (Возрождение. 1939. 14 июля); "[Белая борьба] должна продолжаться - в формах эмигрантского активизма, который... составляет природу эмигранта, смысл и оправдание эмиграции" (Из речи генерала А.И. Деникина // Голос России. 1931. 2 авг.).
Таким образом, рассмотренный в различных языковых контекстах термин эмиграция, употреблявшийся эмигрантами в публицистике, позволяет взглянуть на него объемно с разных точек зрения: семантической, словообразовательной, культурно-исторической {эмиграция - беженство - изгнание - ссылка - рассеяние) и прагматической, отличной от функционирования понятия в советском языке и политическом дискурсе.
Санкт - Петербург
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2025, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Estonia |