Россия издавна славилась своими ремеслами и промыслами, самым изящным из которых остается кружевоплетение.
Кружево - искусство европейское. Как ажурный орнамент, создаваемый путем различного переплетения нитей и существующий самостоятельно, без какой-либо тканой основы, оно появилось в России на рубеже XV-XVI веков.
Обратимся к сфере наименований кружевного дела. Здесь обнаруживается большая распространенность метафорического переноса. Жизнь слова в новом "поле" начинается с применения его старого названия к новым по содержанию предметам и явлениям. Термины, образованные путем метафорических переносов наименования, являются количественно наиболее широкой группой во всех ремесленно-промысловых терминологических системах.
Наши наблюдения показали, что большинство терминов кружевного дела образуется путем сопоставления внешних признаков предметов (формы, общего вида, цвета). Это проявляется прежде всего в назывании рисунков и узоров, например: репей, репеёк, листья, листки, листочки, деревца, цветы, цветочки. Слово репей обладает рядом значений, приведем лишь одно: "узор в виде зубчатых листков
стр. 118
или цветочков", которое развивается как вторичное путем метафорического переноса наименования, основанного на внешнем сходстве реалий (растение → узор, подобный его листьям или цветам).
Орнаменты с элементами в виде каких-либо повторяющихся листьев обозначались лексемами листьё, листки, листочки. "Словарь русского языка XI-XVII вв." указывает для лист и листочек значение "узор в виде растительных листьев", которое развивается как вторичное путем метафорического переноса наименования, основанного на внешнем сходстве реалий.
Вид растительного орнамента, включающий стилизованное изображение деревьев, в старорусском языке носил название деревце. Основное значение слова деревце - "уменьшительное к дерево", а его семантическая эволюция сходна с ранее описанными.
Орнаменты с элементами в виде каких-либо повторяющихся цветов обозначались родовыми - цветы, цветочки и видовыми словами - розы, маки и т.п. Эти термины образованы при помощи метафорического переноса по сходству: узор, подобный цветам, розам, макам.
Одно из значений слова звезда в кружевоплетении - "узор в виде геометрической фигуры, изображающей звезду". И здесь внешнее сходство реалий: "звезда - геометрическая фигура с остроконечными выступами, равномерно расположенными по окружности; фигура с лучами, исходящими от центра" (Словарь русского языка. В 4 т. М., 1981. Т. I). Кружочки - так кружевницы называют повторяющийся орнамент округлой формы: от круг - "предмет, имеющий округлую форму кольца" (Там же. Т. II); веточка от ветка - "боковой отросток, побег, идущий от ствола дерева (кустарника) или стебля травянистого растения" (Там же. Т. I).
Вагончики. Прямоугольники, следующие друг за другом и соединенные между собой тонким жгутом. Видимо, прямоугольники по форме напоминают кружевницам настоящие вагоны поезда. Отсюда и название одного из узоров кружевного дела.
Лимоны. Узор овальной формы с вытянутыми концами, похожий по форме на лимон.
Павлинки. Рисунок в виде развернутого веера. С. И. Ожегов приводил два значения слова веер: "1. Небольшое, обычно складное опахало, раскрывающееся полукругом. 2. перен. То, что имеет форму полукруга, усеченного с боков и книзу" (Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1988).
Яркой особенностью терминологии кружевоплетения является наличие в ней большого числа терминов в форме существительного в творительном падеже: огурцами, колесами, сердцами, корзинкой, коробочками и т.д. Эти термины представляются нам результатом распада составных наименований, таких, как рисунок огурцами, рисунок колесами, рисунок сердцами и т.д., в которых творительный падеж
стр. 119
выступает в качестве несогласованного определения, связанного с именительным падежом связью примыкания. В этих многочисленных конструкциях устранено без нарушения понимания легко подразумеваемое "избыточное" слово рисунок.
В настоящее время они воспринимаются и профессиональными мастерицами, и рядовыми пользователями в качестве самостоятельных названий, например: огурцами - продолговатый рисунок, не только напоминающий своими очертаниями огурец, но имеющий даже выплетенные плодоножку и выпуклые места, как у настоящего овоща; колесами - рисунок округлой формы, существенным отличием которого является наличие нитяных оси и спиц внутри круга, выполненного основной нитью; корзинкой (корзиночкой) - рисунок, по форме напоминающий корзину, внутри которой выплетена косая сетка, "подтверждающая", что корзина сделана из прутьев.
Внешнее сходство сопоставляемых предметов, используемое для образования терминологии путем метафоризации, нередко бывает относительно случайным, как бы не имеющим очевидного логического и лингвистического обоснования. Например, сцепное немецкое калязинское кружево. Сцеп, сцепить - это "скрепить, прицепив одно к другому". Однако в названном кружеве нет никакого видимого сцепления частей. Возможно, название образовалось оттого, что в этом кружеве соединились, "сцепились" традиции, мотивы, орнаменты немецкого и русского кружева, которое плели в городе Калязине Тверской губернии.
Судя по названиям рязанского кружева (травчатое, ветка травчатая, ветка с виноградом, обрывной черенок, двадцать огурчиков ), основные мотивы были первоначально растительными. Эти названия сохранились и впоследствии, но сами узоры приобрели геометрические очертания и в настоящее время можно только догадываться об их растительной основе.
Существует еще одна группа названий рисунков, которую образуют, как правило, составные термины, и прежде всего к ним относятся разновидности "края": мысы, бубенцы, балалайки, павлинки, денежки, круги и т.д.; в них первое слово край является прямым наименованием (предельная линия, ограничивающая поверхность или протяженность чего-либо), а второе - переносным. Аналогичное положение с термином круги-край, где часть составного наименования круги создана в результате метафорического переноса. Круги здесь обозначают узор кружев, состоящий из трех рядов ромбов, расположенных в шахматном порядке.
В группу терминов, образованных путем сопоставления признаков назначения, образа действия, состояния, положения, входят и другие наименования, как составные, так и одиночные: накладная мушка. Вид кружевного узора округлой формы. Мушка имеет вид выпуклого
стр. 120
узелка, как бы наложенного на основной орнамент; следовательно, накладная - прямое наименование, образованное от глагола накладывать; запонки вшивочек - рисунок, по форме напоминающий запонку, которая как бы вшита в основной рисунок, отсюда вшивочек; черепочки прошивные - выполненные прошивкой растительные мотивы в кружеве, по форме сходные с черенками (отрезок стебля, корня и места растения, отделяемые для вегетативного размножения), вторая часть термина - от глагола прошивать что-то; цветами тонкий - первая часть, метафорический перенос по внешнему сходству (цветами), а вторая тонкий - прямое наименование, указывающее на размер узора; суровые маковки - узор по внешним очертаниям напоминает распущенный цветок мака, где опорное слово маковки образовано путем метафорического переноса, зависимое же определение указывает на материал, из которого выполнено кружево, т.е. из суровых ниток.
Аналогичным способом образованы профессиональные термины колеса суровые и мысы суровые.
Достаточно широкую группу в лексике русских кружевниц представляют составные термины, зависимые слова которых указывают на присутствие в орнаменте другого цвета, а иногда даже уточняется, какого именно, например: разноцветные решетки, жучками край с цветом, пышка с цветом, копытца цветные, запонки с красным, огурчиками с белым, огурчиками с черным и мн. др.
Метафорический способ образования терминов кружевоплетения используется достаточно широко. К сожалению, до "корня" названий многих рисунков добраться чрезвычайно трудно. Например, такие оригинальные названия, как травчатый рубчик, московочка, рябка-перевенька, ординарки, бахилочки, рефетка и некоторые другие не имеют очевидного логического и лингвистического объяснений.
Елец
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Estonia |