Язык как памятник культуры нуждается в бережном и любовном отношении. Это глубоко осознает А.И. Солженицын, активно пропагандирующий лексическое расширение. Писатель полагает, что многие русские слова незаслуженно отброшены "по поспешности нашего века, по небрежности словоупотребления и по холостящему советскому обычаю" (Русский словарь языкового расширения. Составитель А.И. Солженицын. М., 1990. С. 3; далее - РСЯР и стр.). Такая позиция даже позволила французскому слависту Жоржу Нива категорически утверждать, что "все искусство Солженицына начинается с бунта против идеологического слова, речи со встроенной в нее ложью" (Нива Жорж. Солженицын. М., 1992. С. 20).
А.И. Солженицын привержен взглядам на язык В.И. Даля, знатока и ценителя народной речи, считавшего, что "живой народный язык, сберегший в жизненной свежести дух, который придает языку стойкость, ясность, цельность и красоту, должен послужить источником и сокровищницей для развития образованной речи" (Даль В.И. Толковый словарь. М., 1994. Т. I. С. 22). Писатель обращается к Словарю Даля для того, чтобы выбрать полнокровные, выразительные, но малоупотребительные сегодня слова, способные вернуться в язык художественных произведений, в литературную лексику. Отбор проходил тщательно: "...я сперва читал подряд все четыре тома Даля, очень внимчиво, и выписывал слова и выражения в форме, удобной для охвата, повторения и использования. Затем нашел эти выписки еще слишком громоздкими и стал из первой выжимки вытягивать вторую, а затем из второй - третью" (РСЯР, 3).
Автор работал над РСЯР, содержащим около 30 тысяч слов и выражений, на протяжении сорока лет. В "Объяснении" к РСЯР А.И. Солженицын пишет о своем знакомстве с историческими попытками восстановления "прежде накопленных, а потом утерянных богатств" во Франции XIX века, считая этот путь расширения языка наиболее перспективным. В поисках неологизмов обращались к исконной лексике и патриотически настроенные пуристы Англии в XVI веке. Среди них -известные писатели Спенсер и Лисль. Составлялись рекомендательные
стр. 15
списки старых английских слов, однако эти намерения оживить архаизмы не увенчались успехом, оставшись в сфере пожеланий и несбывшейся мечты (Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. М., 1969. С. 117).
Безусловно, попытка обогатить систему русского языка при помощи РСЯР - безнадежна. Однако идея о необходимости создания словаря подобного типа, объединяющего слова лексического потенциала, была высказана в 1977 году Ю.М. Костинским и поддержана другими языковедами. Задача сделать доступными и обозримыми все перспективные группы языковой периферии, прежде всего, для удовлетворения "экспрессивного голода" художественной литературы, представляется актуальной. Именно эту задачу пытался решить А.И. Солженицын, составляя РСЯР, появление которого вполне своевременно и закономерно.
Поэтому трудно согласиться с теми, кто не принимает и яростно критикует этот Словарь. Отрицательные рецензии на РСЯР А.И. Солженицына и на язык его произведений, неприятие исконных народных слов, скорее всего, основаны на субъективном вкусе, объясняются языковой глухотой некоторых наших современников. И все же показателен сам факт неравнодушия к языковым реформам писателя, свидетельствующий о внимании общества к родной речи, к яркому и оригинальному проявлению языковой личности.
В ответ на наш вопрос о критериях отбора слов для РСЯР писатель подчеркнул, что составлял Словарь по своему разумению, эмоциональному чувству. Однако "Объяснение" к Словарю, многочисленные высказывания am'opa по поводу проводимого им лексического расширения дают основания говорить о его теоретических взглядах на эту проблему. А.И. Солженицын полагает, что языковое расширение следует проводить за счет мотивационных слов: "Они совсем близки к употреблению, к границам области, они всем понятны. Когда их употребил -все понимают (...) А некоторые слова - даже не замечают, что никто их не употребляет, а просто принимают..." (Солженицын А.И. Беседа со студентами-славистами в Цюрихском университете // Лит. газета. 1992. N 22. С. 3). Писатель считает важным и простым способ обогащения языка при помощи словообразовательных средств, за счет увеличения количества однокоренных слов с разными аффиксами (Там же). А.И. Солженицын ценит творчество Н.С. Лескова, М. Цветаевой, Е. Замятина, В. Распутина, Е. Носова, В. Астафьева - за их льющееся слово, способное перейти из книг в общее употребление; он признается, что прочитанные им страницы этих авторов испещрены зеленым цветом его отметок. Составитель сознательно включает в РСЯР некоторые слова, уже прозвучавшие у мастеров, апробированные, знакомые читателям.
стр. 16
Рассмотрим строение, семантику некоторых деривационных (лексико- словообразовательных) архаизмов РСЯР, их художественно- выразительные возможности. Эти архаизмы характеризуются тем, что они вытеснены из активного употребления однокоренными лексемами с другими аффиксами. Анализируемые слова соответствуют продуктивным словообразовательным образцам. Из них шесть являются синонимами литературных слов: вомлеть, вызнавать, вызнавать, звукнуть, осуроветь, а три - их вариантами: избранец, помин, скоп.
Устаревшее слово вомлеть (Даль В.И. Толковый словарь. Т. I. С. 240), созданное по продуктивной модели "глагол млеть + префикс во-", имеет, в отличие от однокоренного литературного синонима обомлеть, словообразовательное значение "поместиться, проникнуть во что-нибудь, внутрь чего-нибудь с помощью действия, названного мотивирующим глаголом" (Русская грамматика: В 2 т. М., 1982. Т. 1. С. 357;
далее - Русская грамматика и стр.). А.И. Солженицын в РСЯР на стр. 35 показывает путь использования архаизма в современном языке:
вомлеть взором в девицу. Слово XIX века вомлеть, ныне утраченное, приобретает в его художественном тексте свежее наполнение. Тем самым достигается высокий эстетический эффект - поэтичность повествования. Например: "Он вомлел в нее глазами" (Солженицын А.И. Собр. соч.: В 7 т. М., 1991. Т. 4. С. 152; далее - только том и стр.).
БАС содержит традиционный для языка художественной литературы устаревший глагол вызнавать: 1) стараться узнать что-либо; выведывать; 2) испытать, исследовать (Словарь современного русского литературного языка. М., 1951. Т. 2. С. 1039). По данным Словаря русского языка XI-XVII веков, эти архаичные значения слова бытуют в русском языке с XVI-XVII веков (Вып. 3. С. 204). Лексемы вызнавать -"узнавать-познавать" становятся синонимами на основе общности обозначения предмета или явления (денотата). При этом устаревший глагол, построенный по модели "основа глагола зна{ть) + биморфема вы-...-ва(тьУ\ фиксирует иную степень интенсивности действия.
Употребление лексико-словообразовательного архаизма и его литературного синонима в одном контексте позволяет автору "Круга первого" избежать однообразия средств выражения, достичь смысловой точности: "Он испивал его (несчастье), как родник, он вызнавал тут тех людей и те события, о которых на земле больше нигде нельзя было узнать.. " (\, 205).
Исследователь П.П. Шуба замечал, что при глагольном словообразовании спектр значений, привносимых префиксами, чрезвычайно богат и разнообразен (см.: Развитие современного русского языка. М., 1975. С. 251). Префикс вы- сообщает основе архаичного глагола выхранить - "глагол хранить + префикс вы-" - семантику интенсивности совершения действия но мотивирующему глаголу (Русская грамматика. С. 358), нехарактерную для синонима сохранить. Указанное
стр. 17
значение ярко высвечивает солженицынский контекст: "Сквозь всю мировую войну отец пронес ее и выхранил" (2, 135).
Архаизм вышатнуть, употребляющийся в русском языке с XVII века (Словарь русского языка XI-XVII веков. Вып. 3. С. 276), и устаревший глагол звукнуть, распространенный в XIX веке, сохранили живые, неомертвевшие корни. Слова, образованные по модели "основа глагола + суффикс -ну(тьУ\ отличаются от своих современных синонимов шатать, звучать семантикой однократности совершения действия (Русская грамматика. С. 347).
Все эти устаревшие глаголы, принадлежащие продуктивному в разговорной речи и в просторечии словообразовательному типу, теряют в текстах А.И. Солженицына "высокую" окрашенность и сближаются с устными словами. Например: "Даже ввинчивая простой шуруп, надо вначале проявить старание: не отклонять ось, не вышатнуть шуруп в сторону" (6,91). Или: "Но звукнула в его голосе такая скорбь, будто он прощался" (1,162).
Устаревший глагол осуроветь - "стать суровым" - построен по продуктивной модели "глагол суроветь + префикс о-", имеет в значении, по сравнению с современным синонимом суроветь, акцентуацию на результативность (Русская грамматика. С. 363).
Архаизм осуроветь вовлечен в "высокий" ораторский слог "Архипелага ГУЛАГ". Вероятно, требования жанра определили тяготение автора к средствам речевой архаики: "Этот поток следует иметь в виду дальше как постоянно текущий, особенно обильный в военные годы -и так пятнадцать лет (до 1947, когда он будет расширен и осуровлен)" (5,59).
Словообразовательные варианты - это закрепление языком преобразования одного и того же слова. По наблюдениям О. И. Литвиннико- вой, они отражают национальную специфику русского языка и служат совершенствованию смысловой и стилистической структуры слова, способствуют более действенному мышлению и повышению интеллектуальной гигиены (см.: Язык и культура. 2-я международная конференция. Тезисы. Часть 1. Киев, 1993. С. 105).
Ю.Н. Караулов отмечал, что за каждым словом скрывается прямое указание на то или иное видение мира говорящим (пишущим), на существующую у него концептуальную модель конкретной ситуации (Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. С. 22).
По мнению А.И. Солженицына, устаревшее имя существительное избранен, по стилистической окраске ниже своего словообразовательного варианта избранник. Архаизм построен по продуктивной модели "основа страдательного причастия избранн(ыи) + суффикс -ник. Словообразовательные варианты называют лицо по характерному действию, объектом которого это лицо является" (Русская грамматика. С.167).
стр. 18
Использование архаизма избранцы в качестве характеристики людей из "верхов" общества объясняется писательским пониманием этого слова как сниженного по значению (РСЯР, 83). Например: "Народ -это не все, говорящие на нашем языке, но и не избранцы, отмеченные огненным знаком гения. Не но рождению, не по труду своих рук и не по крылам своей образованности отбираются люди в народ. А - по ду-. ше..."(2.122).
По данным В.Г. Костомарова, в извечной конкуренции отглагольных бессуффиксальных имен существительных и слов с суффиксами -ани(е) приоритет сейчас за первыми (Костомаров В.Г. Языковый вкус эпохи. М., 1994. С. 161). Архаизмы скоп и помин образованы по модели "основа глагола +", а их современные варианты поминание и скопление по модели "основа глагола + суффикс -аниj(е); -enuj". Все эти лексемы являются названиями отвлеченного действия и совмещают семантику процесса со значением предметности (Русская грамматика. С. 157, 219). Однако В.В. Виноградов отмечал, что имена существительные указанных моделей различаются степенью отвлеченности действия: безаффиксные слова обладают большей конкретностью (Виноградов В.В. Русский язык. М., 1972. С. 213). Этот семантический оттенок, выявленный языковедом, развивается, очевидно, под влиянием употребления издавна бессуффиксальных образований преимущественно в памятниках с устной основой.
Использование А.И. Солженицыным устаревших слов скоп и помин в речи разговорно-непринужденной обусловлено их языковым характером, и это ощущает художник. Пример: "Ее, на помин души, мы выхлебали ложками, безо всего" (3, 143); "И такое же было все их ссыльное хозяйство - на один этот день, этот месяц, этот год, безо всякого скопа..." (7,367).
Архаизмы помин и скоп уже основаны языком художественной литературы, о чем свидетельствует БАС (Т. 10. С. 1186). Лексема помин известна по устойчивым разговорным выражениям: в помине нет, нет и помину, легок на помине.
Представленные деривационные архаизмы писатель оценивает как слова лексического потенциала, вероятно, потому, что они общепонятны, обладают лексической и словообразовательной мотивированностью. а некоторые - традицией употребления в художественных произведениях. Как пишет А.И. Солженицын в письме от 1 сентября 1996 года, адресованном нам, большинство слов РСЯР он ощущает "полноправными и неоправданно пренебреженными участниками нашего языка, так губимого ныне".
Димитровград, Ульяновская обл.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Estonia |