В журнале "Русская речь" (2000. N 6) была опубликована статья Г.А. Заварзиной "Без идеологических наслоений (Общественно-политическая лексика на исходе XX века)", в которой рассмотрены слова, ранее обозначавшие реалии зарубежной или дореволюционной действительности. А в новейшее время они стали активно употребляться и в применении к понятиям современной российской жизни (например, безработица, бастовать, дума, губернатор и др.).
Переориентированная лексика главным образом затрагивает сферу экономической жизни современной России, потому что именно здесь возникает острая потребность в обозначении многих новых для общества явлений, связанных с рыночной экономикой и давно имеющих свою номинацию за рубежом. Прежде всего необходимо выделить ключевые понятия рыночной экономики - бизнес и предпринимательство. Толковые словари русского языка старшего поколения сохранили идеологическую оценку данных слов, отражающую неприемлемость подобных явлений в экономике советского государства. Слово бизнес в "Словаре русского языка" в 4-х т. под ред. А.П. Евгеньевой (1981-1984, далее MAC) толкуется как "деловое предприятие, ловкая афера и т.п. как источник личного обогащения, наживы" с пометой разговорное. А слово предпринимательство - как "деятельность предпринимателя; склонность к устройству выгодных предприятий, к аферам" с пометой неодобрительное.
Однако в перестроечное время именно с предпринимательской деятельностью, с развитием большого бизнеса были связаны надежды на оздоровление разрушенной экономики: "Именно районные Советы должны обеспечить деятельную поддержку нарождающемуся государственному, кооперативному и частному бизнесу" (Ленингр. правда. 1990. 22 авг.). Изменение идеологии повлекло за собой иное отношение к бизнесу и предпринимательству как типичным явлениям рыночной экономики. И уже в "Толковом словаре русского языка конца XX в. Языковые изменения" под ред. Г.Н. Скляревской (1998, далее Толковый словарь конца XX в.) слово бизнес лишено прежней, отрицательной, оценки: "предпринимательская деятельность, связанная с коммерцией, производством и реализацией товаров, оказанием услуг населению и т.п."
стр. 42
Изменилось отношение и к производным словам бизнесмен и предприниматель. Если в MAC слово предприниматель отмечено с двумя значениями: 1) "капиталист, владелец промышленного, торгового и т.п. предприятия"; 2) (неодобр.) "делец, ловкий организатор выгодных предприятий", то в последнее десятилетие деятельность настоящих предпринимателей рассматривается как позитивная активность инициативных, энергичных людей. Например: "Предприниматель (частное лицо или коллектив) - это совершенно новый тип организатора хозяйства. Он динамичен, находится в постоянном поиске. Он ищет сферу приложения своих сил и средств, не забывая о должном уровне технической оснащенности производства, необходимости внедрения новых форм его организации" (Коме. правда. 1990. 20 сент.).
Подобную "реабилитацию" пережили и многие другие слова, обозначающие естественные явления рыночной экономики. Например, коммерция, конкуренция. Так, существительное конкуренция в MAC объясняется как "борьба между капиталистами за обеспечение наивысшей прибыли при капитализме". В новейших словарях в толковании слова не содержится указания на жесткую привязанность данного явления к капиталистическому строю. Например, в "Толковом словаре конца XX в." конкуренция - это "соперничество между производителями товаров и услуг за лучшие, экономически более выгодные условия производства и реализации продукции". С положительной оценкой нередко употребляется это слово в публицистических текстах: "Конкуренция - это огромный движущий механизм. И одна из важных задач в экономике - это развитие конкуренции, предпринимательства, риска. Для этого мы и должны развивать рынок, создавать стабильные законы. История показывает, что те культуры, которые отказались от конкуренции, деградировали, даже если у них были очень хорошие начальные условия" (Правда. 1991. 7 февр.).
Реорганизация политической структуры государственного и местного управления, рыночная система хозяйствования способствовали изменениям в социальной и образовательной сферах, культурной и бытовой жизни общества. На формирование социально-культурного национального фонда в перестроечное и постперестроечное время серьезное воздействие оказывают реалии зарубежной жизни. Это выражается в заимствовании разнообразных понятий и сопровождается переориентацией лексических единиц, их называющих. В некоторых сферах российской жизни наблюдается возвращение отдельных социальных, культурных и других явлений из дореволюционного прошлого России, а следовательно, возвращаются и их названия. Рассмотрим некоторые примеры подобных актуализированных лексических единиц.
Прежде всего это слова, определяющие социальное положение в обществе, отношение к собственности, образ жизни и деятельности.
стр. 43
Современное российское общество постепенно привыкает к понятиям аристократия и дворянство, унаследованным от дореволюционной России. Наиболее интересно с точки зрения современного речевого употребления существительное бомонд. В MAC это слово отсутствует. А в "Словаре современного русского литературного языка" в 17-ти т. (1950-1965, далее БАС) оно зафиксировано в следующем значении: "верхушка буржуазного общества, высший свет" с пометой "дореволюционное". В последние десятилетия XX века слово вернулось из пассивного словаря в активный и стало употребляться в значении "особо важные персоны" ( политический бомонд, театральный бомонд и т.п.).
Однако чаще всего данное слово встречается с ироническим оттенком, о чем свидетельствуют газетные примеры: "На презентацию школы русского языка "Репетитор" пришли директора московских школ и вездесущий бомонд - писатели, поэты, журналисты" (Коме. правда. 1993. 11 сент.); "Кинематографический бомонд не только любовался собой, но и собрал силы, чтобы аплодировать тем, кого кинокомпания "Кинотавр" назвала лучшим в ушедшем году" (Коме. правда. 1994. 15 февр.). Пренебрежительно-иронический оттенок, с которым употреблено слово бомонд в этих контекстах, свидетельствует об изменении в слове оценочной окраски. По-видимому, современный бомонд определяется иными критериями по сравнению с дореволюционным. Отсюда ирония, которая усиливается в первом примере эпитетом вездесущий, т.е. "всюду поспевающий, во всем принимающий участие (обычно шутливо или иронически )" (БАС).
Семантико-оценочное переосмысление пережили существительные обыватель и чиновник. БАС отмечает у слова обыватель два значения: 1) (устар.) "постоянный житель какой-либо местности"; 2) "человек, лишенный общественного кругозора, с косными мещанскими взглядами, живущий мелкими, личными интересами". Именно во втором значении, с отрицательной оценкой существительное обыватель употреблялось в советское время. Например, в романе В.Н. Ажаева "Далеко от Москвы" читаем: "Мы, советские люди, не стремимся к легкой жизни обывателей, думающих только о собственном благополучии. Мы - за трудную жизнь во имя светлого будущего". Данное значение слова стало производным для абстрактного существительного обывательщина с ярко отрицательной (презрительной) оценкой. В БАС находим: обывательщина - "отсутствие общественного кругозора, узость интересов, косность".
Современная публицистика, устная речь свидетельствуют об активизации существительного обыватель с новым оттенком значения и изменением его оценочного статуса: "Как-то я позвонил в "Газпром" и спросил, не знают ли они, где мои ваучеры... Я, как наивный обыватель, думал, что не придется долго бегать за тем, что уже оплачено
стр. 44
сполна теми самыми ваучерами... Уже зима на дворе. Денег нет, как и акций и ваучеров. Я не сильно расстраиваюсь. Я никуда не пойду искать правды. Как терпеливый обыватель я буду ждать" (Комс. правда. 1996. 2 дек.). В данном контексте слово обыватель употреблено в своем традиционном значении - "житель". Здесь явно чувствуется уже не презрительная, а шутливо-ироническая оценка, усиленная контекстным окружением слова - эпитетами наивный и терпеливый.
"Издержки" общественного развития, непомерное увеличение аппарата управления как реалии перестроечной действительности обусловили возвращение из языка дореволюционной России существительного чиновник. В БАС оно толкуется так: 1) "человек, состоящий в каком- нибудь чине на государственной службе (в дореволюционной России и за границей)"; 2) (перен.) "человек, ограничивающийся в каком-нибудь деле формальным выполнением своих обязанностей". Современное речевое употребление слова в значении "государственный служащий" с нейтральной оценкой встречается нечасто, например: "Информация по-прежнему находится в руках аппарата, т.е. грамотных чиновников, молодых и старых, прогрессивных и консервативных - самых разных, которые, естественно, заинтересованы в том, чтобы она влияла на лиц, принимающих решения нужным аппарату образом" (Культура. 1993. 11 нояб.).
Гораздо чаще употребляется существительное чиновник в диффузном значении, т.е. совмещая в своей семантической структуре оба лексико-семантических варианта - прямое и переносное значения: "государственный служащий" + "равнодушный, корыстный работник, бюрократ". Например: "Уже сейчас отдельным финансово-промышленным группам криминального оттенка по силам купить корыстного чиновника, в том числе и руководящего, в том числе и в спецслужбах" (АиФ. 1996. N 3); "Чиновника, как показывает практика, почти всегда можно купить. Для этого потребуется лишь тоненький ручеек от реки рекламных денег" (АиФ. 1999. N 19).
К переориентированной лексике относятся и наименования учебных заведений, не существовавших в советское время и появившихся на волнах перестройки. Это гимназия, лицей и колледж. Первые два были известны в дореволюционной России. MAC так определяет семантику данных слов: гимназия - "В дореволюционной России и некоторых зарубежных странах: среднее общеобразовательное учебное заведение"; лицей - 1) "привилегированное мужское среднее или высшее учебное заведение в дореволюционной России", 2) "среднее учебное заведение во Франции и некоторых других странах"; колледж - "высшее или среднее учебное заведение в Англии, США и некоторых других странах".
В современном российском образовании названные учебные заведения представляют собой школы (училища, техникумы) нового типа:
стр. 45
либо с углубленным изучением ряда предметов гуманитарного цикла (гимназия, иногда лицей), либо с практическим уклоном (колледж, иногда также лицей). Данные учебные заведения нового типа предполагают нестандартность процесса обучения, нетрадиционные методики преподавания, наличие высококвалифицированных преподавателей. Иногда колледжи, гимназии, лицеи отмечены ореолом престижности, призваны выполнять социальный заказ на элитарное образование. Например: "По новому документу разрешается создавать школы не только государственными органами власти, но и частными лицами. Фактически это будут закрытые престижные школы-гимназии и школы-лицеи, созданные по типу закрытых элитарных школ" (Моск. комс. 1995. 5 июля).
С социолингвистической стороной описываемых явлений связаны изменения в сфере обращения, а также принятых форм упоминания о человеке. Обращение к собеседнику - самая употребительная языковая единица. Установление речевого контакта, регулирование социальных взаимоотношений - это важные общественные функции обращения, поэтому их употребление всегда находится в зоне пристального социального и лингвистического внимания. Как известно, российское общество отказалось от официально принятого в советской стране обращения товарищ. К сожалению, в настоящее время в нашем этикете отсутствует официальная форма обращения (а также упоминания). Однако постепенно в речевой обиход из дореволюционного прошлого России возвращаются, казалось, давно забытые господин, госпожа, дама.
Не употребляясь в советское время как элемент буржуазно- дворянского речевого этикета, слово господин, однако, сохраняло свой официальный статус обращения по отношению к иностранным гражданам в сфере дипломатического и делового общения. Подтверждение этому находим у A.M. Селищева: " Господин. Это слово употребляется коммунистическими деятелями в ироническом значении по отношению к своим противникам... Однако в языке дипломатических сношений сохраняет свое прежнее значение слово господин " (Селищев A.M. Язык революционной эпохи. М., 1928).
Речевая практика последних лет показывает, что существительное господин (господа) чаще используется как обращение (или упоминание) в официальной обстановке по отношению к лицам, облеченным высшей государственной властью или занимающимся крупным бизнесом. Приведем несколько примеров из публицистических текстов: "Идея такого подобия конфедерации принадлежит президенту Казахстана господину Назарбаеву..." (Смена. 1994. 8 июля); "По "молодости" господа бизнесмены закупали технику у отечественных фирм. Но быстро поняли абсурдность поставок IBM из, предположим, Рязани" (Деловой Петербург. 1998. 17 января). Кроме того, встречается упо-
стр. 46
требление обращения господин с ироническим оттенком: "Очередь -это феномен, они неистребимы. Почти исчезли очереди в магазинах, но что это? За чем стоим, товарищи? То есть, господа, я хотел сказать... За валютой. За жетонами в метро. За акциями любимого АО" (АиФ. 1995. N 8); "Уважаемые господа воры! Не забирайтесь, пожалуйста, в этот дом. Здесь уже побывали ваши товарищи и унесли все, что только смогли" (Коме. правда. 1995. 25 окт.).
Реже в качестве обращения встречаются существительные дама и госпожа. Слово дамы обычно используется в традиционном обращении Дамы и господа! в особо торжественной обстановке на собраниях, официальных приемах, презентациях, концертах и т.п. Иногда дама употребляется для указания на принадлежность к женскому полу. Например: "Договорились до смешного. Одна дама-депутат заявила, что общалась вчера с организациями ветеранов: и те, дескать, попросили передать, что они очень удовлетворены Указом Президента и просили нас продлить срок полномочий еще на два года" (Рекламный вестник. 1996. N 38).
Таким образом, современная речевая активность существительных господин (обращение, упоминание), дама (упоминание) констатирует отсутствие в их значениях указания на принадлежность к капиталистической действительности.
Итак, на рубеже веков в русском языке наблюдается переориентация и актуализация лексических единиц различных тематических сфер, которые прежде относились к пассивному фонду словаря, так как называли реалии дореволюционной или зарубежной действительности. Семантика данных слов в настоящее время освободилась от присущей им ранее негативной оценки, вызванной идеологией советского времени. Изменение общественного сознания в перестроечное и постперестроечное время обусловило "деидеологизацию" данных лексических единиц. Все эти процессы - переориентация, актуализация, "деидеологизация" слов - являются формами языковой динамики и во многом зависят от восприятия обществом объективно существующих реалий современной жизни.
Мичуринск
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Estonia |