Libmonster ID: EE-1003

Н. В. Гоголь был одним из наиболее притягательных авторов для русских филологов и писателей, оказавшихся в эмиграции. Рассмотрим некоторые их статьи, в которых анализируются существенные грани его творчества.

Филолог-славист Алексей Федорович Бем в статье ""Шинель" Гоголя и "Бедные люди" Достоевского (К вопросу о влиянии Гоголя на Достоевского)" (Записки Русского исторического общества в Праге. 1927. Кн. 1) уточняет и детализирует известные положения о близости этих произведений двух классиков отечественной литературы. По его мнению, Достоевский не подражает Гоголю, а скорее, спорит с ним, находя в то же время благодаря именно "Шинели" те или иные сюжетные ходы, линии портрета или особенности своего стиля. Достоевского обвиняли в том, что в "Бедных людях" все напоминает Гоголя. Бем приводит много примеров сходных описаний. "Достоевский в молодости подпал под влияние Гоголя", - пишет он, но по мере своего духовного роста "должен был неизбежно столкнуться с Гоголем и оказаться в борьбе с ним. Эта борьба должна была прежде всего отразиться в его творчестве. Гоголь помог Достоевскому преодолеть сентиментально-романтическую струю его начального творчества" (С. 8). "На пути к осознанию своего подлинного жанра, - считает Бем, - Достоевский должен был посчитаться со своим великим предшественником и учителем. Преодоление Гоголя - вот первый этап в развитии творчества Достоевского" (С. 9).

В чем же суть спора? Автор замечает, что "не поднял Гоголь приниженного своего героя, на миг воскресив его новой шинелью, а еще

стр. 16

более унизил, растоптал его. В самом гоголевском замысле было что-то жестокое. Достоевский противопоставил этому замыслу свой и сразу "очеловечил", одухотворил его... Вместо "шинели" должна была явиться Варенька Доброселова. И тогда иными словами заговорит маленький человек" (С. 10). Мало того, - в "Бедных людях" Макар Девушкин читает повесть Гоголя "Шинель", о которой говорит, что это "злонамеренная книжка" и на которую он даже собирался "жаловаться". "Не является ли, - вопрошает Бем, - и вся повесть "Бедные люди" такой "жалобой" против "Шинели" Гоголя?" (С. 12).

Поэт Владислав Ходасевич в эмиграции написал две статьи о Гоголе: "Памяти Гоголя" (Возрождение. Париж, 1934. 29 марта) и "По поводу "Ревизора"" (Возрождение. 1935. 12 февр.). Большая часть первой статьи посвящена вопросу о писательском стиле вообще. "Эволюция литературы, как всякого другого искусства, - считает Ходасевич, - есть эволюция стилей, то есть приемов", поясняя, что "прием не есть цель и не есть импульс творчества". Главное в творчестве - "импульс". Этих импульсов столько же, сколько и "художников", т.е. творцов в широком смысле. "Чем замечательнее писатель, тем настоятельнее необходимость исследовать его стиль, чтобы понять не только его литературные приемы, но и человеческую, и философскую сущность". Таких исследований весьма мало. Относительно Гоголя, замечает Ходасевич, "самое глубокое и значительное" принадлежит Мережковскому в его книге "Гоголь и чорт". Далее автор предлагает читателю "несколько соображений, в основе которых лежат стилистические наблюдения, впрочем - разновременные и отрывочные".

Кратко охарактеризовав художественные устремления Державина и Пушкина, Ходасевич пишет, что "Гоголь есть сочетание начала державинского с началом пушкинским". "Роковым для Гоголя было, однако, не то, что от насмешливых наблюдений пришел он к страшным, что смех беззлобный стал смехом сквозь слезы. Трагедия Гоголя в том, что державинская концепция с пушкинской в нем постепенно слились". В заключение автор определяет творчество Гоголя как "социальное", общественное. "Мы, мы, мы" - вот непрестанное местоимение, которое на все лады склоняет Гоголь, в отличие от пушкинского "я, я, я". Он добавляет, что социален и Достоевский и что, "пожалуй, приблизительно то же самое можно сказать и обо всей русской литературе".

Вторая статья связана с постановкой "Ревизора" в Праге с участием известного артиста М. А. Чехова (племянника писателя А. П. Чехова). Ходасевич пишет, что в "Ревизоре" несколько планов, в нем можно констатировать "тему чисто театральную, комедийную, завязку и развязку комической ситуации; эта тема осложнена психологической задачей - представить переживания действующих лиц в данной ситуа-

стр. 17

ции; психологическая задача, в свою очередь, граничит с сатирической - с тем разоблачением чиновничьей России, которое дало повод императору Николаю Павловичу сказать, что в "Ревизоре" от Гоголя "досталось всем, а особенно мне"; эти четыре темы развернуты на фоне пятой: Гоголь хотел одновременно дать изображение провинциального быта тридцатых годов; наконец, все пять тем восходят к шестой, к заданию морального и философического смысла, поскольку сам Гоголь признал, что его целью было в пошлости маленького города представить пошлость всего человечества".

При постановке "Ревизора" на сцене "актер и режиссер суть... критики, толкователи, комментаторы", отсюда "законность различных сценических интерпретаций пьесы". Встает, однако, вопрос о "пределах" этих "толкований". "Пределы толкования заключены в тексте", - считает Ходасевич. Михаил Чехов, игравший Хлестакова, в этот образ "не внес ничего нового, такого, чего в нем не было по пьесе, но в сценическое исполнение этой роли он первый внес то, что давно должно было быть внесено".

Далее автор говорит о книге Мережковского, который считал городничего и все его окружение "мертвыми душами", приводимыми в движение Хлестаковым. "Существенно, что Чехов, вослед Мережковскому, решился найти в "Ревизоре" элемент нереальный". Ходасевич замечает, что во всех театрах неправильно трактуют образ Осипа, слуги Хлестакова, что он не "заспанный мастодонт", а умный и ловкий мужик, быстрее своего хозяина соображающий и верный ему. Статья заканчивается практическими советами постановщикам пьесы.

В "Сборнике статей, посвященных памяти Н. В. Гоголя", изданном в Буэнос- Айресе в 1952 году иждивением Русской колонии в Аргентине, помещено философское эссе игумена Константина (Зайцева) "Гоголь как учитель жизни". Первые страницы его посвящены "смеху" в духовном понимании. "Смеха не слыхали окружавшие Спасителя. Можно ли представить себе смеющейся Деву Марию?" (С. 35). "Остережемся, однако, этот запрет смеха переносить из мира духа в область явлений душевных". В будничной жизни смех живет в разных качествах. Когда человек предает себя жизни духа - "умирает в нем смех" (С. 36). Искусство - дело душевное. Гоголь "пронизан душевностью" не только в художественных произведениях, но и когда касается "вопросов морально- религиозных" (С. 37). В его распоряжении два основных средства - "фантастика и смех". Порываясь к духовному, Гоголь ломает "рамки искусства, не вмещаясь в них". Идет поединок между "поэтом" и "моралистом". "Беззаботен гоголевский смех, беспечна гоголевская фантастика. Но как много уже содержат в себе и как многому учат даже и этот смех и эта фантастика" (С. 38). В плане душевном гоголевский смех уже отчасти обладает "великой религиозно- моральной силой, неизменно большей, чем гоголевская фантаста-

стр. 18

ка" (С. 38 - 39). Объясняя "Ревизора", Гоголь снижает силу "учительности" своего смеха, придавая ему функции "религиозно-окрашенного высшего морального суда" (С. 39 - 40).

В церковно-христианском сознании роль сатиры, смеха ничтожна. "Искусство человеческое, как бы оно убедительно ни говорило о небесном, как бы привлекательно оно ни живописало, земным остается. В лучшем случае оно лишь подводит человека к духовному миру" (С. 40). Гоголь "до предела доводит наблюденную им пошлость жизни - и примиряет с ней читателя. По крайней мере - пока читатель находится под обаянием его художественного дара" (С. 42). В этом смысле у Гоголя много сходства с М. Зощенко. Речь идет о смехе не бичующем, не гневном, но "примиряющем" (С. 44).

Пушкин, слушая чтение "Мертвых душ", сначала смеялся, потом умолк и сказал: "Боже, как грустна наша Россия!". Эта реплика Пушкина "засвидетельствовала все нравственное величие гоголевского смеха", однако этот смех, обнажая всю убогость житейской действительности, красоты духовной обнаружить за ней и показать не в силах... "Как же не явиться грусти" (С. 45). Но грусть - это мысль уже о другом, высоком, что должно было бы быть. Словно дополняя Пушкина, автор пишет: "Правильной репликой души, внутренним ухом расслышавшей голос смешливо-скорбной музы Гоголя были бы не слова Пушкина "как грустна наша Россия", а обращение к Богу с другим, более обобщенным возгласом, из глубины сердца возникающим: "Боже, как грустна наша жизнь, как жалок человек, который не живет жизнью духа"" (С. 47). Здесь и намечен тот "переворот", который Гоголь пережил, устремившись к Церкви. "Важно уразуметь великий урок самой решимости Гоголя встать на путь "духовного" делания... Такая решимость не есть еще окончательное разрешение всех своих внутренних тяжб, не есть еще примирение с Богом полное... Но это был первый шаг на всецело правильно намеченном себе пути". Гоголь "взял Крест! Что должно было следовать за этим? Отвергнуть себя и идти за Господом" (С. 48).

Тут-то и возникло противоречие: повернувшись к Церкви Гоголь все-таки оставался "литератором", и в этом именно качестве пытался служить Богу. В силу особенности своего таланта Гоголь мог воспроизводить только "низкую прозу" жизни, создавать типы отрицательные, точнее, бездуховные. Художественное творчество отказалось служить Гоголю. Учителем жизни в этот период он был лишь в качестве пророка-публициста. Но и тут "так многое первый увидел он, первый показал, так многое о многом поведал нам сокровенно-важного" (С. 49 - 50). Наконец - "урок личного подвига", смерти Гоголя, почти никем, даже из друзей не понятого. Он молчит, он угрюм. "Оживает с детьми, которые его любят больше, чем взрослые" (С. 51). "Этот молчащий, "пустой" Гоголь, с которым уже не о чем даже и говорить, но находящий легко общий язык с детьми, осознавший черст-

стр. 19

вость своей молитвы, свое бессилие у Гроба Господня - это уже тот Гоголь, странную смерть которого мы в этом году поминаем". Не наше дело - "патология" смерти писателя, недели и дни его умирания. Другое дело - "духовное содержание этого длительного умирания. С мужественным взятием креста в Гоголе сливалось... молитвенно-вдохновенное отвержение себя, все более углубляющееся". Статья завершается утверждением: "Да, есть чему научиться у Гоголя! Кто из русских писателей и вождей русского общества так уверенно взял курс на Церковь?.. Путь спасения человеческой души явлен в образе Гоголя с убедительностью, не сравнимой ни с чем - в свете его беспримерной смерти. Сумеем же в ослепительных лучах, исходящих от его смертного лика, распознать на пользу и себе, и России всю учительную сторону в жизни и деятельности Гоголя" (С. 52 - 53).

В том же сборнике напечатана статья историка Николая Тальберга "Гоголь - глашатай Святой Руси", которая имеет подзаголовок: "Ответ клеветникам подлинной России". Статья не исследовательская, не аналитическая. Автор при помощи цитат из произведений Гоголя указывает на то, что великий писатель "был убежденным верным сыном России, Российской Империи", и приводит слова Гоголя из письма к графу А. П. Толстому, опубликованного под названием "Нужно любить Россию", о том, что, "не полюбивши Россию, не полюбить вам своих братьев, не возгореться вам любовью к Богу, а не возгоревшись любовью к Богу, не спастись вам" (С. 55). "Набирайся русской старины, - советовал Гоголь поэту Н. М. Языкову, - имей такую чистую, такую благоустроенную душу, как имел Карамзин, и тогда возвещай свою правду: все тебя выслушают, начиная от царя до последнего нищего в государстве" (С. 56, 57).

Гоголь глубоко понимал, пишет Тальберг, что составляет сущность "чудной нашей России". "Сын Киевской Руси {...} он всем своим нутром ярко восчувствовал те незыблемые устои, на которых должна покоиться Российская Держава" (С. 58). Особенно знаменательные слова Гоголь вкладывает в уста героев повести "Тарас Бульба", - это слова о любви к православной России, за которую запорожцы и умирали в борьбе с латино-поляками. Вот в бою смертельно ранен Мосий Шило; упал он, наложил руку на свою рану и сказал: "Прощайте, паны-братья, товарищи! Пусть же стоит на вечные времена православная Русская земля и будет ей вечная честь!" (С. 63). Автор приводит перечень "малороссийских", но неотделимых от России имен святых подвижников и государственных деятелей. Сам Гоголь - коренной малоросс. "Малороссийский народ был в огромной массе своей с Гоголем, - замечает Тальберг, - а не с теми отщепенцами, которые, подобно сыну Тарасову - Андрею, отреклись от тысячелетней России" (С. 66).

Небольшая статья профессора Ростислава Плетнева ""Жизнь" - стихотворение в прозе" (Грани. Париж, 1959. N 42) посвящена ранне-

стр. 20

му произведению Гоголя, датируемому им самим 1831 годом и помещенному в сборнике "Арабески" (1835). Эта вещь Гоголя, которую автор статьи называет своеобразным "стихотворением в прозе", редко привлекала внимание исследователей, хотя содержит весьма широкий взгляд на мир в один из ключевых моментов его бытия - в день Рождества Христова.

Плетнев полагает, что "Жизнь" можно рассматривать в трех аспектах: 1) как философско-христианское рассуждение, 2) как историческую панораму и 3) как художественное произведение - стихотворение в прозе. В статье разбирается только третий аспект. ""Жизнь", - пишет Плетнев, - произведение романтическое, но написанное в так называемом "высоком стиле", во всем почти отвечающее теории о "трех штилях" М. Ломоносова" (С. 154). Далее литературовед развивает эту мысль: "Гоголь, сознательно или бессознательно, так и писал всю свою жизнь: то стиль выспренно бомбастический - риторика с громами и молниями "барокко" и романтизма, порою стиль, полный искреннего пафоса и "звона", то - средний, разговорный, но с примесью и тут церковнославянских речений, то, наконец, стиль "подлый", "низкий" в сказе, в юмористических ремарках, в комедиях, в диалогах ряда обыденных героев" (С. 154 - 155).

Опыт ритмической прозы был не единственным - у Гоголя есть много ритмизованных пассажей (хотя бы в "Мертвых душах" о "птице-тройке"). Плетнев, основываясь на первой строке "Жизни" ("Бедному сыну пустыни снился сон..."), развивает мысль о теме "сновидения" (как правило, пророческого), что, как он полагает, идет у Гоголя от его учителей Пушкина и Жуковского. А от Гоголя эта тема пришла к И. С. Тургеневу и Л. Н. Толстому. Тип "панорамного обзора" также был подхвачен писателями послегоголевского периода. Исследователь отмечает хотя и незначительное, но все же ощутимое влияние А. А. Бестужева-Марлинского в лексике Гоголя, выражающееся в основном в расхожих романтических штампах. "Малая по размерам, - заключает Плетнев, - но характерная по идеям, по построению и стилю "Жизнь" отражает, как капля солнце, все самое дорогое, самое существенное для Гоголя - поэта, историка и христианского мыслителя" (С. 157).


© library.ee

Permanent link to this publication:

https://library.ee/m/articles/view/Русская-эмиграция-о-Н-В-Гоголе

Similar publications: LEstonia LWorld Y G


Publisher:

Jakob TerasContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.ee/Teras

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

В. А. ВОРОПАЕВ, Русская эмиграция о Н. В. Гоголе // Tallinn: Library of Estonia (LIBRARY.EE). Updated: 03.08.2024. URL: https://library.ee/m/articles/view/Русская-эмиграция-о-Н-В-Гоголе (date of access: 21.09.2024).

Found source (search robot):


Publication author(s) - В. А. ВОРОПАЕВ:

В. А. ВОРОПАЕВ → other publications, search: Libmonster EstoniaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Rating
0 votes
Related Articles
Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ
48 days ago · From Jakob Teras
Иаков и Исидор - соловецкие хранители духовной культуры
48 days ago · From Jakob Teras
"Твои ледяные А"
48 days ago · From Jakob Teras
Внимательному читателю рассказа В. В. Набокова "Весна в Фиальте"
48 days ago · From Jakob Teras
Кармадон альтиста Данилова и Черт Ивана Карамазова
48 days ago · From Jakob Teras
"Чайка" Б. Акунина - "чисто английское убийство"
48 days ago · From Jakob Teras
"На зеркало неча пенять..."
48 days ago · From Jakob Teras

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.EE - Digital Library of Estonia

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

Русская эмиграция о Н. В. Гоголе
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: EE LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Estonia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android