Libmonster ID: EE-990

М.И. Цветаева, по наблюдению исследовательницы ее творчества А.А. Саакянц, "относилась к своим письмам, как к прозе. Наиболее важные обычно заносила сначала в черновую тетрадь, в виде дневниковых записей, а дальнейшую судьбу этих записей уже диктовали обстоятельства: одни использовались в очерках.., другие становились содержанием писем" (Саакянц А.А. Письма поэта // Цветаева М.И. Собр. соч.: В 7 т. М., 1995. Т. 6. С. 5; далее только стр.).

Однако рассматривать записи из "Сводных тетрадей" лишь как черновые наброски к письмам было бы несправедливо. Понятие "тетрадь" имело для Цветаевой собирательно- обобщающее значение: в силу цельности натуры поэтесса не дифференцировала записи на бытовые, деловые, аналитические, интимные, черновые. "Что со мной будет - то будет и в тетради. Чего со мной не будет - того не будет и в тетради - верней: то будет - в тетради" (Цветаева М. Неизданное. Сводные тетради. М., 1997. С. 328). "Тетрадь" выполняла для Цветаевой функцию дневника. В одном из писем 1935 г. поэтесса скажет: "Собой (душой) я была только в своих тетрадях...". Об этом свидетельствует сравнительный анализ ее писем Пастернаку и Бахраху 1922-23 гг. и параллельных записей из "Сводных тетрадей": синонимические замены, грамматические варианты, перифразы, развитие мыслей и изменение синтаксиса не только приоткрывают процесс работы с прозаическим словом в эпистолярном жанре, но демонстрируют переход мысли поэтессы из одной жанровой системы (дневник) в другую (письмо).

Принадлежа к первичному дискурсу, дневник и письмо обладают сходными признаками, но имеют и принципиальное различие: дневник относится к типу автокоммуникации, письмо направлено реальному адресату (Другому). Почему обращения к Пастернаку и Бахраху появились сперва в форме дневниковых записей? Не только потому,

стр. 16

что этого требовал сложный, интимный характер лирического чувства Цветаевой. Обращаясь к ним в дневнике, Цветаева обращалась к себе самой, смело заглядывая в глубину души и самозабвенно отдаваясь порывам духа. Некоторые фрагменты записей, носившие лично значимый характер, так и остались только в тетрадях и не попали в письма. С другой стороны, в письмах обнаруживается ряд мест, которых не было в первоначальной записи. В силу бытового, предельно конкретного (адресного) характера они были лишними в контексте тетради-дневника, и не только лишними - они не могли там появиться, ведь в случае дневниковой записи- обращения адресатом выступает не реальный, а сотворенный образ возлюбленного, образ, которым живет адресант. Этот внутренний образ и говорит об акте автокоммуникации, неслучайно, попадая в жанр письма, он обрастает конкретикой, реальными деталями.

Наглядна разница и в стилистике. В "Сводных тетрадях" поэтесса пишет: "В любви мы лишены главного: возможности рассказать (показать) другому, как мы от него страдаем" (С. 124). Дневник - "тетрадь" для Цветаевой - это попытка рассказать. Отсюда установка выговорить себя, так и столько, сколько потребует чувство, в его неразрывности, хаосе и многословии. В письмах же, при их лексической тождественности записям, Цветаева сглаживает интонацию, пытаясь усмирить чувство, придав ему повествовательность и логическую связность. Особенно это заметно в синтаксисе: экспрессия, импульсивность мысли в дневниковой записи- обращении выражены обилием тире (вообще характерных для стиля Цветаевой) и своеобразным, "спонтанным" порядком слов, тогда как в письме тире заменяется запятыми или снимаются вовсе, а порядок слов нейтрален. Приведем примеры из "Сводных тетрадей" (сокращенно Т.) и "Писем" (сокращенно П.). "Вы же, когда бы обо мне ни думали, знайте, что думаете в ответ: мой дом весь - на полдороге к Вам..." (Т. С. 121). - "Мой же дом всегда на полдороге к Вам. Когда бы Вы ни писали, знайте, что Ваша мысль - всегда в ответе" (П. С. 233).

"Я одно время часто ездила в Прагу, - и вот, на нашей крохотной станции - ожидание поезда. (...) я просто вызывала Вас сюда, и долгие бок о бок беседы, никогда не садясь, всегда на ногах" (Т. С. 118). - "Я одно время часто ездила в Прагу, и вот, ожидание поезда на нашей крохотной сырой станции. (...) сюда я вызывала Вас. - "Пастернак!" И долгие беседы бок о бок, бродячие" (П. С. 229).

"Вы уже однажды так исчезли - на Девичьем Поле, на кладбище: изъяли себя из ... Просто: Вас не стало" (Т. С. 120) - "Вы уже однажды так исчезли - на Девичьем Поле, на кладбище: изъяли себя из. Вас просто не стало" (П. С. 232).

"Друг, я не маленькая девочка (хотя, в чем-то - никогда не дорасту) - жгла, обжигалась, горела, страдала - все было! - но так разбиваться

стр. 17

как я о Вас разбилась..." (Т. С. 206) - "Друг, я не маленькая девочка (хотя - в чем-то никогда не вырасту), жгла, обжигалась, горела, страдала - все было! - но ТАК разбиваться, как я разбилась о Вас..." (П. С.584).

Изменение построения фразы также служит задаче умерить "безмерность" чувств. В дневниковой записи-обращении к Пастернаку: "А теперь просто: я ЖИВОЙ человек и мне ОЧЕНЬ больно. Где-то на высотах себя - нет, в сердцевине - боль" (Т. С. 127). В письме: "А теперь просто: я живой человек и мне очень больно. Где-то на высотах себя - лед (отрешение!), в глубине, в сердцевине - боль!" (П. С. 239). В первой фразе снято выделение слов, во второй не только появился новый смысловой оттенок - "лед (отрешение!)", с ним вместе фраза обрела внутренний параллелизм, симметричность, интонацию утверждения, тогда как в дневниковом варианте интонация фразы отличалась неустойчивостью в устремлении Цветаевой через самовыражение к самопониманию.

Ярко иллюстрирует различие стилистики в жанрах дневника и писем небольшое письмо Бахраху от 17 августа 1923 г. Цветаева разгневана, но жестко-сдержанна - в тетради: "Если мои письма дошли - всякие объяснения Вашего молчания - излишни. Равно как всякие Ваши дальнейшие заботы о моих земных делах, с благодарностью, отклонены" (Т. С. 202). В письме, требующем большей официальности, Цветаева смягчает резкость эмоции, убирая тире, и гасит категоричность, объединив обе фразы в одну длинную: "Если мои письма дошли - всякие объяснения Вашего молчания излишни, равно как всякие Ваши дальнейшие заботы о моих земных делах, с благодарностью, отклонены" (П. С. 582).

Тот же переход от свободного выражения мысли к общепринятой вежливости - в фрагменте письма Пастернаку от 19 ноября 1922 г. Ср. в "Сводных тетрадях": "Я не люблю встреч в жизни: сшибаются лбами. Две глухие стены. (...) Но тем не менее - захудалое. Богом забытое (вспомянутое!) кафе - лучше в порту (хотите! (Nordsee!)), с деревянными залитыми столами, в дыму - локоть и лоб.

Но я свои соблазны оставляю тоже в духе (Т. С. 148); в письме "свой соблазн" скромно перефразирован: "Не скрою, что рада была бы посидеть с Вами где-нибудь в Богом забытом (вспомянутом) захудалом кафе, в дождь. - Локоть и лоб. - " И добавлено: "Рада была бы и увидеть Маяковского..." (П. С. 226-227).

Этот путь нейтрализации речи при переходе от дневниковой записи-обращения к письму нередок у Цветаевой и осуществляется порой простым развертыванием эллипсиса и неполных конструкций: "Сейчас расстаются на слишком долго, поэтому хочу - ясными и трезвыми словами: - на сколько и когда" (Т. С. 148) и в том же письме Пастернаку: "Но сейчас расстаются на слишком долго, поэтому хочу - ясно

стр. 18

и трезво: на сколько приехали, когда едете" (П. С. 227); или: "... а для этого мне нужно одно: правда, какова бы ни была" (Т. С. 191), в письме Бахраху от 25 июля 1923 г.: "... а для этого мне нужно одно: правда, какая бы она ни была!" (П. С. 572).

Вообще вопрос краткости/распространенности речи при сравнении стилистики дневника ("тетради") и писем неоднозначен. В одних случаях дневниковая запись может лишь конспективно обозначать ход мысли автора, а в письме каркас обрастает плотью (в тетради, в одной из записей Пастернаку, есть абзац: "Ремесло. - Молодец. - "Женское ничтожество" - Беседа с Вашим гением о Вас" (Т. С. 120), в письме 10 февраля 1923 г. он будет развит в целый фрагмент). В других случаях - и они встречаются у Цветаевой чаще, запись в тетрадь, отражая акт автокоммуникации, служит уяснению, пониманию автором себя, и процесс открывания - откровения (да и поиска нужного слова) сопровождается длинными размышлениями и объяснениями, тогда как для писем Цветаева старается "отжать" текст, выбрать уже готовый результат. Ср. объяснение мысли - адресату? - нет, себе! - в тетради: "Я хочу Вас безупречным, а безупречность - не отсутствие повода к упрекам: вольное подчинение ( подставление себя) упреку: - упрекай! (если можешь, а я - конечно - не смогу). Есть степень гордости и правдивости души, где уже нет самолюбия (...) т.е. правдивости и гордости настолько, чтобы идти под упрек как солдат под обстрел: души моей не убьешь" (Т. С. 191) и лаконичную формулировку в письме Бахраху: "Я хочу Вас безупречным, т.е. гордым и свободным настолько, чтобы идти под упрек, как солдат под выстрелы: души моей не убьешь!" (П. С. 572).

Таким образом, сравнительный анализ некоторых писем Цветаевой и параллельных записей к ним в тетрадях, во- первых, еще раз демонстрирует огромное значение синтаксиса для стиля поэта, во-вторых, дает основание изменить взгляд на соотношение тетради и писем. Они коррелируют не по принципу черновик - проза, а по принципу дневник - письмо, когда оба жанра обладают самостоятельной и полноценной стилистической системой.


© library.ee

Permanent link to this publication:

https://library.ee/m/articles/view/Сводные-тетради-и-письма-М-Цветаевой

Similar publications: LEstonia LWorld Y G


Publisher:

Jakob TerasContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.ee/Teras

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

С. В. РУДЗИЕВСКАЯ, Сводные тетради и письма М. Цветаевой // Tallinn: Library of Estonia (LIBRARY.EE). Updated: 31.07.2024. URL: https://library.ee/m/articles/view/Сводные-тетради-и-письма-М-Цветаевой (date of access: 12.10.2024).

Found source (search robot):


Publication author(s) - С. В. РУДЗИЕВСКАЯ:

С. В. РУДЗИЕВСКАЯ → other publications, search: Libmonster EstoniaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Rating
0 votes
Related Articles
Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ
69 days ago · From Jakob Teras
Иаков и Исидор - соловецкие хранители духовной культуры
69 days ago · From Jakob Teras
"Твои ледяные А"
69 days ago · From Jakob Teras
Внимательному читателю рассказа В. В. Набокова "Весна в Фиальте"
69 days ago · From Jakob Teras
Русская эмиграция о Н. В. Гоголе
69 days ago · From Jakob Teras
Кармадон альтиста Данилова и Черт Ивана Карамазова
70 days ago · From Jakob Teras
"Чайка" Б. Акунина - "чисто английское убийство"
70 days ago · From Jakob Teras

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.EE - Digital Library of Estonia

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

Сводные тетради и письма М. Цветаевой
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: EE LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Estonia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android