На севере Ирака, в 90 км к югу от Мосула, располагается вади Тартар, в четырех километрах от которой находятся развалины древнего города, современника Пальмиры и Баальбека, города, получившего в античных источниках, а позднее в западной исследовательской литературе имя Хатра, что соответствует арабскому al-Hadr. Исследования, проводившиеся в течение второй половины XX в. по истории и культуре Хатры, вызывали и продолжают вызывать живой интерес, поскольку Хатрийское царство представляло собой одно из наиболее ранних доисламских городов-государств между двумя великими державами, Римом и Парфией.
Хатра сыграла значительную роль в формировании арабской государственности и, более того, арабской цивилизации в Северной Месопотамии. По своему расположению город был мостом, соединявшим полярные в цивилизационном плане миры Ирана и Рима. Достаточно сказать, что, как и в соседних Пальмире и Дура-Европос, эллинизм здесь засверкал в новом свете - синкретичности греко-римских и восточных божеств. В качестве прямых наследников таких древних цивилизаций, как Бет-Арамайе, некоторые племена, участвовавшие в создании ядра североарабской нации, унаследовали культы и верования, весьма близкие ассирийским, вавилонским и арамейским, хотя были среди них и исконно арабские.
Парфяне сделали своей столицей Ктесифон в центральной Месопотамии, откуда иранская власть распространялась на арамейский и все более становившийся арабским Ирак. Именно здесь, вероятно, кроется причина того, что Хатра (лат. Hatra, араб. al-Hadr) стала центром проникновения арабов в эту часть Ирака. Поселение было основано в северном Ираке, к югу от Мосула, где-то в начале I в. до н.э.; имена большинства первых правителей Хатры четко указывают на их принадлежность к арабскому этносу. Она появляется на политической арене в ряду других арабских княжеств, основанных примерно в тот же период в приграничной с пустыней зоне Полумесяца плодородия, протянувшегося через север Месопотамии и Коммагену до Урфы (Эдессы), Хамата, Эмессы и Пальмиры. Города, расположенные западнее, подпали под прямую зависимость от Рима, в то время как восточные, такие как Хатра, оказались под политическим и культурным влиянием Парфии. Некоторые хатрийские правители имели иранские имена. Первые правители (вожди) Хатры назывались "господами" (mdryd), но начиная со II в. н.э. один из "господ" с парфянским именем Sanatruk называется mlk' dy 'rb ("царем 'Араба"). Именно ко времени его правления и относится интересующая нас надпись Х791.
1 Надпись Х79 на арамейском языке вырезана на постаменте мраморной статуи царя Санатрука II, найденной в антицелле храма N 11, посвященном Нерголу.
стр. 97
Хатра с ее окрестностями благодаря географическому положению и обилию воды имела важное стратегическое значение для Парфянской державы; она была непосредственно связана как с северными областями государства, так и с сирийскими городами, поскольку значительную роль в жизни Хатры играла караванная торговля, носившая, очевидно, посреднический характер. Вместе с тем Хатра была призвана сдерживать натиск кочевников, стремившихся продвинуться из пустынных областей к плодородным долинам Тигра, в глубь парфянского Ирака. Кроме торговых через Хатру проходили военные пути, соединявшие Верхнюю Месопотамию с Ктесифоном. Именно благодаря своему стратегическому значению Хатра упоминается в ходе двух крупнейших римских походов на Парфию, причем ни Траян в 117 г., ни Септимий Север в 201 г. не смогли овладеть этой крепостью. Значение ее для северного Ирака в I-III вв. удостоверяется огромной по тем временам площадью города (ок. 400 га), что, впрочем, отчасти объясняется грандиозностью культовых сооружений.
Говоря о значимости Хатры, возникает естественный вопрос: каким образом город защищал себя от нападения? Была ли в Хатре армия? Из кого она состояла? Мы практически не располагаем надписями, содержащими термины, связанные с армией Хатры2. Тем не менее, как полагает Р. Штиль, надпись Х79 позволяет с определенностью говорить об армии и даже о ее структуре. Существование в Хатре армии связывается для автора гипотезы с араб, gund [AAW, S. 243ff.]3.
В чтении Р. Штиль указанная надпись выглядит так:
(slm dsntrwq mlk')
(Статуя Санатрука - царя)
1. zky' dy gndh 'm
победителя, чье войско вместе с
2. 'lh' br 'bdsmy'
Богом, сына ' Абд-симйи -
3. mlk' dy 'yqmxv lh wbyldh
царя, которую поставили ему, и где среди людей
4. dgnd' dy hdyn bh dylhwn
войска выделились из их числа
5. yhbrmryn w'lkwd4 bn' SmSbrk
Йехав-Бармарин и Илкауд, сыновья Шамшбираха
6. br 'Ikwd br SmSbrk br
сына Илкауда сына Шамшбираха сына
7. 'Ikwd w'hryhwn wyhbrmryn
Илкауда, и их наследники, и Йехав-Бармарин и
8. w 'Ikwd wbnyhwn wnkyhwn dlbr
Илкауд, и их дети, и их союзники извне
9. wlgw bmrn nSr' wbmlkwth wbgnd'
и внутри - Господину Нишре, и царству его, и армии
10. d'rb wbsmy' dmSkn' wbgndhwn
арабов, и Знакам храмов, и войску их, -
11. dsntrwq mlk' wzr'h wbnyhy klhwn
Санатрука-царя, и его семени и всех его сыновей, -
12. dl'lm Г Idbrhn w'nS mn bn ddhwn
которые навеки не подвергнутся, и никто из детей их,
13. dqtyr m'n' br dsntrwq mlk'
притеснению. Ма'на, сын царя Санатрука!
14. dkryn Vim bhtf w'rb y'y5
Да поминаются они вечно в Хатре и Арабайе [...!]
___ 2 О "хатрийском огне", который, подобно "греческому огню", следует считать аналогом напалма, пишут Дион Кассий (Dio, 75, 11.2) и Геродиан (Herodian, III, 1 и 9). В городе существовало товарищество седельников ('snp' ...whbryhy). Судя по скульптурным портретам вельмож Хатры, парфянская военная мода была в ходу и здесь: характерно металлическое ожерелье вокруг шеи одной из фигур, которое обычно украшало командующего парфянской армии, и пояс для пристегивания оружия.
3 Надпись комментировалась в периодике [Caquot, 1963, р. 2 - 6; Teixidor, 1964, р. 280; Milik, 1972, р. 358, 364, 366, 370; RIHII, 1972, р. 30; Dijkstra, 1990, р. 86 - 87]. Следует отметить, что понимание gnd' как "войско" встречается только в AAW, причем авторы претендуют на единственно верное прочтение надписи, связанной с их толкованием слова (gnd'), без которого "невозможно понять данную надпись" [AAW, 1978, S. 243].
4 Имя 'Ikwd, засвидетельствованное в стк. 5 (не 'Ikwr), встречается в надписях из Суматара Харабесского: Илкауд [RIH, 1986, IV, р. 33].
5 Из последней строки ясно, что под 'rby'y посвятитель понимает некую территорию, не входившую в Хатру. Ж. Тейксидор предполагает, что во время правления царей Санатрука I, Вологеза и 'Абдсамйи территория 'rb представляла собой небольшую область вокруг Хатры; если же говорить об 'Арабайе ('rby'), то это уже значительная область под властью Санатрука II (Х202), включавшая в себя территории, ограниченные Хабуром, Тигром и Месеной [Teixidor, 1964, р. 281]. Для принятия такой точки зрения, однако, недостает примеров.
стр. 98
Приведенная надпись касается победы царя Санатрука, которого ряд исследователей называют Санатруком II (около 195 - 241 г.), над внешним врагом. Согласно Р. Штиль, решающим для обсуждения является значение слова gnd' в строках 1, 4, 9 и 10. Естественно, в надписях Хатры наиболее близко к нему подходит gd' ("Fortuna, Tυ χ η"), причем написание в виде gnd' встречается столь же часто. Однако, игнорируя очевидное, автор рассматриваемой гипотезы считает, что в этом случае (когда именно это значение подразумевается начальным gnd' в строке 1) возникает "довольно странное словосочетание dgndh 'm 'lh'", где Гадде вступает (по своему положению в строке) в явное или неявное соперничество с 'lh' ("богами, богом"). Скорее всего, под 'lh' подразумевается главный бог Хатры Шамш, защищавший и оборонявший Хатру - священный город, согласно Диону Кассию: "proj.. tou 'Hliou .. .rustai" [Dio, 68, 31.2]. Вероятно, речь идет о чем-то ином, хорошо согласующимся с титулом царя Санатрука II -zakkaya ("победоносный"), и под интересующим нас термином скрывается арам, gunda (Вав. талмуд), сир. gudda (Brockelman, LS, 49: turma armen), манд, gunda (Drover, Macuch, 1963, p. 841) и греч. jounda ( Noldeke, 1875, S. 75); арабским его соответствием является gund. Автор задается вопросом, откуда данное слово попало в арабский - из ср. -перс. gunda - "войско, большой отряд" (в парфянской традиции winday, вероятно связанное с санскрит. *vrinda) [Herzfeld, 1946, S. 99, прим. I]6 или арам, (gunda7. Любопытно, что в арамейском gunda возводится, с одной стороны, к kfnduj ("верхнее платье"), а с другой - к goanda ("команда бойцов; отряд") [Dalman, 1901, S. 78; Fraenkel, 1980, S. 13, ср. Lagarde, 1866, S. 24]8. Обращает на себя внимание в этой связи то, что Хатра, находясь в арамео-арабском окружении и в то же время подчиняясь Аршакидской Парфии, в равной мере могла воспринять данное обозначение для войскового отряда из обоих источников [AAW, 1967, S. 245 и ел., Sprenger, 1963, S. 358; Vollers, 1896, S. 611]9. В средне-персидском языке II в. н.э. термин gund в этом виде не отражен10, а засвидетельствован не ранее середины III в., закрепившись в ново-персидском в виде ghund, что отражено, в частности, в топониме (VII в.) Gndysbwr (Гунд-и Шапур); последний известен в сирийских источниках по местному названию города - Бет Лапат [Chabot, 1902, р. 668-
6"Oz b. Ayatkar e Zareran (воспоминание о Зариране - И. Н.) gund ist auf der Altstufe der sprache nicht vertreten, klingt wie aus Ar. *vrnda entstanden". Ср.: [Horn, 1893, S. 179].
7 В свою очередь, арамейское слово восходит, по всей вероятности, к акк. gududu. Данное соображение было высказано в устной беседе с проф. М. А. Дандамаевым, и мы пользуемся случаем выразить ему свою признательность.
8 Вероятнее всего, в арабский слово попало из арамейского, который, в свою очередь, воспринял его из пехлевийского. В форме gund слово было заимствовано для обозначения армии в армянском, а в форме gund - для обозначения деревни в курдском языке.
9 Арамейские gnd' и gung' - засвидетельствованы на магических кубках, где связываются с повелителями злых духов [Montgomery, 1913, р. 285].
10 Прежде всего следует сослаться на мнение Х. С. Нюберга, указавшего, что gwnd в значении "войска" впервые появляется в манихейско-парфянском, т.е. в более позднее время [Nyberg, 1974, р. 86]. Иранская эпическая традиция, основанная на преданиях Сасанидской эпохи ("Хвадай намак"), приписывает сооружение Гунд-и-Шапура Ардаширу I Папакану (Шах-наме. VII, 164, бейты 158 - 159): это - "войско (лагерь) Шапура". Однако исторически создание города принято связывать с сыном Ардашира Шапуром I, при этом традиция позволяет воспроизвести первоначальное название города - Бех аз Андёв-и Шапур ("Лучше Антиохи Шапура") [Noldeke, 1879, S. 40 - 42]. Считаем уместным также упомянуть сочетание vaspurakan gund, встречающееся у армянского хрониста VII в. Себеоса, который обозначает этим словосочетанием армянскую провинцию Васпуракан, букв, "место стоянки особого войска" или "войска принца" [Hubschmann, 1904, S. 261]. При этом, согласно В. Хеннингу, vaspurakan должно понимать как "особый, специальный", откуда следует, что названием провинции стало обозначение домена сасанидского царя [Henning, 1964, р. 97]. Р. Фрай [Frye, 1969, р. 4] предложил видеть в vaspurakan gund "военную провинцию Васпуракан", а М. Шаки [Shaki, 1974, р. 336] - феод, выделенный крупному воинскому подразделению (gund). Последний термин засвидетельствован, кроме того, в булле из Двина (столицы Персармении): "Армения; владение армянского войска" [Калантарян, 1982, с. 43].
стр. 99
669]11. Во всяком случае, обращает на себя внимание то обстоятельство, что после римского похода (сер. III в.) Шапур I поселяет пленных именно в Гунд-и Шапур [Schwarz, 1921, S. 346 со ссылкой на ал-Йа'куби]. Кроме того, в трилингве SKZ, написанной Шапуром I (ок. 260 г.), данный топоним представлен в трех вариантах:
СПерс.
why
ndywk Shpwhr
(стк.
32)
Парф.
why
' ntywk Shpwhr
(стк.
26)
Греч.
ГО
YEANTIOX XABΩP
(стк.
62)
А. Колесников отмечает, что Вех Андиок Шапур появляется в надписи в связи с сатрапом города Периоком, упомянут в списке придворных Шапура I, и указывает, что "об основании города речи нет, он воспринимается как уже существующий" [Колесников, 1988, с. 78]. Сопоставив последнее замечание с сообщением ал-Йа'куби, мы могли бы постулировать, что топоним Гунд-и Шапур уже в III в. мог служить альтернативой прежнему названию; впрочем, было бы неправильно упускать из виду, что арабский историограф описывает события спустя достаточно продолжительное время.
В арабский язык слово было заимствовано достаточно рано, о чем свидетельствуют стихи ал-А'ши и 'Алкамы [Geyer, S. 24].
Отвлекаясь пока от надписи Х79, нам кажется важным привлечь внимание читателя к тексту надписи Х58, судя по которому войско Хатры могло быть достаточно большим:
1. dkyr 'd' brksy' br
Да поминается 'Удда, сын Кациййи, сына
2. 'bs' qdm gnd' dy
'Абсы, перед Гаде
3. ksry' Itb wlSnp[yr]
militum, на добро и счастье.
В комментариях к надписи А. Како справедливо указывает, что в выражении qdm gnd' dy ksry' последнее слово, вероятно, связано с араб, ksr ("замок"), с разницей первых коренных вследствие диссимиляции эмфатики [Caquot, 1955, р. 263]. Мы согласны с его выводом: qasr и ksry', в свою очередь, являются заимствованием из латинского и связаны с castra ("лагерь"). Принимая в целом толкование gnd' dy ksry' как "Fortuna castrorum" или "Fortuna militum", мы должны заметить, что близкая палеография соседствующей надписи Х214, датированной 98/99 г., дает основание предусмотреть для текста Х58 примерную датировку 80 - 110 гг., т.е. период задолго до присутствия римского гарнизона в Хатре. То обстоятельство, что генеалогия персонажа надписи - семитская, наиболее вероятно арабская, свидетельствует, что под ksry' имеется в виду войсковое формирование из местных жителей, боевое ополчение города, созданное на постоянной основе и имеющее своего бога Удачи. Если принятые построения верны, под *kasra следует понимать "укрепленный лагерь", чем, собственно, являлась Хатра, al-hadr.
Вернемся к тексту Х79. По мнению ряда исследователей, в строке 4 речь идет о личном боге царя Санатрука - Ганде и его рождении12. Приведенное толкование byldh //
11 По мнению А. И. Колесникова, "появившееся в VII в. название Гунд-и Шапур (араб. Джундай Сабур) представляло, в сущности, народную этимологию - "войско (лагерь) Шапура", что имеет под собой основательную почву" [Колесников, 1988, с. 78]. Согласно исторической традиции (ал-Мас'уди) все ранние сасанидские шахиншахи до Хормузда II (302 - 309) имели свою резиденцию именно в Джундай Сабуре. Ср. [Schwarz, 1921, S. 347].
12 Byldh dgnd' А. Како интерпретирует как "его день счастливого рождения". Более обоснованным кажется перевод Ж. Тейксидора: "в день рождения его божества (Гадде)" [Teixidor, 1964, р. 280 - 284]; во всяком случае, он учитывает особенности сирийского языка и, возможно, хатрийского варианта восточно-арамейского, где местоименный суффикс -h возвращает к детерминативу, вводимому генетивной частицей d (ср. стк. 10). Вместе с тем все сказанное не противоречит толкованию byldh (или wbyldh) как "в месте рождения", указывая на место рождения по гороскопу, связь планеты со знаком Зодиака в момент рождения. Ср. mwld' астрологического текста 4 Кумрана, как предлагает Ж. Старки: сир. byt yld' связывается с рождением звезды на горизонте [Starcky, 1964, р. 61 - 62]. Наше чтение: wbyldh // dgnd' - "в день рождения его Гадде", т.е. в день рождения царя Санатрука.
стр. 100
dgnd' ("по рождению Гадде"), согласно Р. Штиль, должно быть отвергнуто на том основании, что божество Фортуны, будучи личным богом (в нашем случае - царя), никак не может родиться тогда, когда "покровительствуемый" является уже победоносным монархом, человеком вполне зрелым. Фортуна (Гадде) - это бог, сопровождающий человека с его рождения до смерти. И далее: "Данная аномалия в толковании исчезает, если сравнить yldh нашего текста с сир. yalda" [PS, 1879, S. 1594 - 1595]. В этом случае yldh dgnd' может рассматриваться как параллель сир. yaldeh (мн.ч.) d-etta, "filii ecclesae", "чада церкви" (PS, 1879, S. 1595). Далее в тексте следует фраза, отделяющая войско бедуинов (gnd' d'rb) от боевых отрядов (гвардии) царя, его рода и его сыновей (стк. 9 - 10 и 10 - 11).
Теперь обратим внимание на конец надписи, в которой сообщается о пожелании "не подвергнуться более никогда притеснениям Ма'ны, сына Санатрука-царя". В литературе высказывалось мнение, согласно которому этот Ма'на был царем Аравии в начале II в. и имел резиденцию в Сингаре13. Однако речь идет вовсе не о том Ма'не', а о сыне Санатрука II и внуке царя 'Абдсимйи. О его притеснениях (... bqtyr' ...) никаких сведений ни в нарративных источниках, ни в надписях нет, поэтому большинство исследователей пришли к мнению, что после данного слова следует поставить точку, завершая мысль, а с имени Ма'на' начинать заключительное благопожелание в честь последнего, а также его отца, царя Санатрука. Нашу позицию по финальной части надписи мы представим несколько ниже, а сейчас попробуем разобраться, о какой же победе (вспомним эпитет zakkiya/zakkayya - "победоносный") идет в надписи речь? Известно, что Хатра выстояла в двух римских кампаниях, однако надпись Х79 не может быть отнесена ни к одной их них. Говорить о времени Траяна (115 - 117 гг.) нет оснований, поскольку этому противоречит отчество Санатрука, бывшего сыном царя 'Абдсимйи; во время осады Хатры войском Септимия Севера в 200 - 201 гг., согласно большинству исследователей, царем Хатры был именно 'Абдсимйа. Поэтому мы должны имплицитно предполагать, что текст отражает определенный этап, разрешивший какой-то внутренний конфликт, скорее всего это касалось отношений хатрийцев с окружавшими город арабскими племенами.
Как показывает анализ надписи Х79, ее значение не в том, чтобы сообщить, что объединенные войска Хатры и арабов разбили какого-то внешнего врага (по Р. Штиль - Траяна), причем имели место нападения со стороны царского сына Ма'на. Значение этой надписи в том, чтобы показать лояльность окрестных арабов царю Санатруку II (ок. 230 - 241 гг.) и зафиксировать решение не совершать против последнего враждебных действий. Этот вывод основывается на следующих соображениях.
Во-первых, в толковании yldh dgnd' более убедительно выглядит точка зрения А. Како, поддержанная Х. Драйверсом: надпись и статуя сделаны по случаю рождения (или дня рождения) царя Санатрука II и соответственно его личного божества-покровителя, рождающегося вместе с человеком и сопровождающего его по жизни [Drijvers, 1980, р. 134; Caquot, 1963, р. 3].
Во-вторых, положение gnd' перед 'lh' вовсе не значит, что возникает противоречие между "Богом/Шамшем" и Гадде. Ведь 'lh' вполне может пониматься как мн.ч. "боги", и в этом случае инвокация dy gndh 'm 'lh' переводится естественным "чей Гадде - вместе с богами".
В-третьих, мы считаем, что связь gnd' с араб, gund (восходящим к ср. -перс, gunda -"войско, боевой отряд") маловероятна уже потому, что сам термин в среднеперсидском
13 Дион Кассий сообщает имена тех царей и правителей, между которыми были разделены территории, ограниченные Римом и Парфией: Мебарсап, царь Адиабены; Манисар, царь Гордиены; Манус, глава лимитрофной области Аравии (Dio, 68, 21 и 22). Ср.: [AAW, 1967, S. 267].
стр. 101
встречается не ранее середины III в. (и, добавим, в виде ghund закрепился в новоперсидском), т.е. в арабской среде Месопотамии начала III в. не мог появиться. Более вероятно соединение с арам, gunda, связанным, в свою очередь, с греч. γ o υ v δ α ("команда бойцов"), но и в этом случае слово в значении "войско" не соответствует тексту в полной мере.
В-четвертых, интерпретация термина 'rb. Р. Штиль, в частности, понимает все фразы с 'rb как относящиеся к арабам ("арабский", "арабы"). Ж. Тейксидор и Б. Аггула рассматривают термин как топоним, но конечное слово ('rby'y) в Х79 истолковывают по-разному14. С нашей точки зрения, под 'Arab хатрийцы понимали территории, окружавшие Хатру и населенные кочевыми арабами - надписи Х336, Х343). В Эдессе территория и полукочевое население вокруг города также назывались словом 'rb.
В-пятых, трудно верить толкованию, где вперемежку перечислены боги и войска:
9. wlgw bmrn nSr' wbmlkwth wbgna
и внутри - Господину Нишре, и царству его, и армии
10. d'rb wbsmy' dmSkn' wbgndhwn
арабов, и Знакам храмов, и войску их, -
11. dsntrwq mlk' wzr'h wbnyhy klhwn
Санатрука-царя, и его семени и всех его сыновей...
При этом словосочетание wbsmy' wbgndh засвидетельствовано неоднократно. Следует особо подчеркнуть, что предлагаемая мною интерпретация надписи, по которой главной идеей Х79 является примирение родов хатрийского окружения с царем, не предполагает никакого участия "армии Санатрука, которая вместе с богами".
Едва ли не важнейшим для понимания смысла текста Х79 является толкование стк. 7, а точнее - слова w'hryhwn, большинством исследователей понимаемое как "и другие, (которые) с ним". Между тем Г. Ингхолт (поддержанный Б. Аггула) указывает на вероятность нахождения здесь двух слов: глагола 'hdw и самостоятельного личного местоимения мн.ч. hwn(y) [Ingholt, 1967, p. 20]. Оба эпиграфиста, впрочем, не дают к такому толкованию должных комментариев, если не считать перевода Б. Аггула глагола "s'attacher" [RIHII, 1972, p. 31]; ср.: [Degen, 1978, S. 101]. Более определенно высказывается К. Дийкстра; согласно его версии, в ряде случаев рассматриваемое слово ('hd - "брать, схватить") фигурирует в другом, метафорическом значении: так, в DISO, р. 10, приводится клаузула 'hz bknp m[r]'h - "il s'est soumis a son seigneur, il s'est mis sous la protection de son seigneur" [Cowley, 1923, p. 171; ср.: Dijkstra, 1990, p. 86 - 87]. В сирийском отмечается сочетание 'hd 'yd' в значении "adjuvit" ("помогать, содействовать"), т.е. "глагол 'hd здесь также имеет иносказательный характер" [Brockelmann, 1928, S. 11]. Исходя из DISO, р. 10, для глагола, по мнению автора, может быть предложено значение "обещать, давать обет". Если принятое чтение правильно, надо искать в тексте окончание клятвы, и таковое, как показывает анализ, содержится в заключительных строках, касающихся личности царского сына Ма'на.
Попытки осмысления строк 12 - 13 надписи, предпринятые Ф. Сафаром, А. Како, Х. Ингхолтом, Р. Дегеном, Б. Аггула и Р. Штиль, не могут быть признаны достаточно основательными, хотя каждый из них исходил из своих критериев поиска: все названные исследователи полагают, что Ма'на, сын царя Санатрука, является субъектом глагольного сочетания: Idbr bqtyr M'n - "Ма'на... подвергнет притеснению...". Между тем, связывая данную фразу с началом клятвы (w'hdw hwn), можно легко установить, что Ма'на может быть и объектом предложения ("не будет забран ...силой"), и тогда "Йахбармарин и Илкауд... дают обет... перед Нишрой... в том, что Ма'на, сын Санатрука-царя, не подвергнется более притеснению в Хатре и 'Арабе" [Dijkstra, 1990, р. 87].
14 Понимание 'rby'y послужило основанием для достаточно далеко идущих выводов. Однако замечу, что, коль скоро данному слову предшествует название города (htr'), оно должно обозначать территориальные пределы, как это было в Осроэне (ср.: [Segal, 1953, р. 104]). Все же наиболее вероятно, что 'rby'y состоит из двух частей: 'rb и у'у (очевидно, начало нового слова и скорее всего глагола).
стр. 102
Принимая предложенную интерпретацию клаузулы Idbr bqtyr', отметим, в виде глоссы, что арам, 'hz со значением "schliessen" (делать заключение, принимать решение) [Dalman, 1901, S. 12] вполне согласуется с контекстом надписи Х79: "...И приняли решение (w'hdw hwri) Йахбармарин и Илкауд... именем Господина нашего Нишры (bmrn nsr')... в том, что никогда (более) не будет забран силой Ма'на, сын Санатрука-царя". Данная корректива позволит избежать сложных построений при объяснении редких случаев использования глагола 'hz (DISO, 1965, р. 10) для получения удовлетворительного смысла.
Соединив все изложенные аргументы воедино, предлагаем свое прочтение хатрийской надписи N 79, в основных своих участках не противоречащее пониманию большинством исследователей:
(slm dsntrwq mlk')
(Статуя Санатрука-царя)
1. zky' dy gndh 'm
победителя, чей Гадде вместе с
2. 'IK br 'bdsmy
Богами, сына ' Абд-симйи -
3. mlk' dy 'yqmw Ih wbyldh
царя, которую поставили ему, (и) в день рождения
4. dgnd' dy hdyn bh dylhwn
его Гадде, ради их радости по этому случаю,
5. yhbrmryn w'lkwd bri SmSbrk
Йехав-Бармарина и Илкауда, сыновей Шамшби-раха
6. br 'Ikwd br smsbrk br
сына Илкауда сына Шамшбираха сына
7. 'Ikwd w'hryhwn wyhbrmryn
Илкауда, и приняли решение они, Йехав-Барма-рин и
8. w 'Ikwd wbnyhwn wnkyhwn15 dlbr
Илкауд, и их дети, и их союзники извне
9. wlgw bmrn nSr' wbmlkwth wbgnd'
и внутри - именем Господина нашего Нишры, и царством его, и Гаде
10. d'rb wbsmy' dmSkn' wbgndhwn
'Араба (арабов?), и Знаками храмов, и Гадде их, -
11. dsntrwq mlk' wzr'h wbnyhy klhwn
Санатрука-царя, и его семени и всех его сыновей, -
12. dl'lm 1' Idbrhn w'nS rnn bn' ddhwn16
что навеки не подвергнут они, и никто из детей их,
13. dqtyf m'n' br dsntrwq mlk'
притеснению Ма'на, сына царя Санатрука!
14. dkryn Vim bhtr w'rb y'y
Да поминаются они вечно в Хатре и Арабайе [...!]
Таким образом, текст надписи позволяет видеть в данном эпиграфическом памятнике акт примирения, завершения определенного конфликта, происшедшего между Санатруком II и названными вождями бедуинского племени. Судя по стк. 8 и 9, упомянутые арабские вожди пользовались в Хатре и ее окружении (dlbr wlgw) значительным влиянием, серьезным настолько, что их племени (или родоплеменному объединению) в ходе конфликта удалось взять в плен царского сына, который, возможно, и был "разменной монетой" в данном противостоянии.
К сожалению, эпиграфического материала, касающегося характера и структуры хатрийского войска, равно как и тех фрагментов, что оставили нам греческие и латин-
15 Перевод nkyhwn вызвал споры: по мнению А. Како [Caquot, 1963, р. 3 - 4], это - дефектное написание nk(s)yhwn - "благосклонные к ним" в текстах из Пальмиры см.: [Cantineau, р. 6, 11], ср. также [Cowley, 1923, р. 265]. Ж. Тейксидор, со ссылкой на М. Йастроу [Jastrow, 1950], видит здесь nk(d)yhwn "их потомки" от nkd ("младший сын") [Teixidor, 1964, р. 275 - 276]; Р. Штиль - nk(r)yhwn от сир. nakkar ("пришелец") [AAW, 1967, S. 249]. Наиболее привлекательно выглядит исправление Б. Аггула: nkyhwn ("их родственники") [RIHI, 1969, р. 96], однако, по нашему мнению, по месту в контексте сир. nkryhwn точно соответствует компоненту ahlaf, которым арабский историк Хишам ибн Мухаммад ал-Калби (X в.) обозначает союзников Хиры по обороне (ср.: Tabari, I, 821).
Возможно двоякое прочтение: ddhwn и drhwn, причем оба связаны с родом родственными связями (dd "дядя") [Eph'al, 1976, р. 233], где bny dwdy обозначают кузенов; слово dr (евр. dor) имеет значение "круг, цепь; поколение", а также "клан, род" [см.: Koehler, Baumgartner, 1953, р. 206; ср.: DISO, р. 60].
стр. 103
ские источники, для более определенных выводов недостаточно. И все же примерную оценку его численности можно дать. Исходя из сопоставимости населения Хатры с Пальмирой (18 - 25 тыс. человек), городское военное формирование (очевидно имевшее характер ополчения) также могло составлять около четверти всего населения, т.е. четыре-шесть тыс. человек. Кроме того, из греческих источников (Геродиан) известно, что Хатра славилась не только своим "огнем", но и отличными лучниками, отряд которых был даже послан царем Хатры Барсемиосом в помощь Песценнию Нигеру во время его борьбы с Септимием Севером, впоследствии Римским императором [Herodian, III, 1, 3 и III, 9, 1]. При этом ситуация с Септимием Севером была весьма критической: царь Хатры не мог не осознавать карательные последствия в случае успеха Севера. И действительно, Септимий Север наказал все государства и княжества, выступившие на стороне Нигера, даже разбил царя Парфии Вологеза IV, однако Хатру взять не сумел, несмотря на продолжительную осаду. Это свидетельствует лишний раз, что город был весьма "крепким орешком", с мощными стенами и хорошо отлаженной обороной17. Более того, приведенные факты могли бы свидетельствовать и о том, что зависимость этого "арабского" центра от Парфянской державы была только номинальной: решение о поддержке того или иного соперника хатрийский царь принимает самостоятельно. Сказанное должно свидетельствовать также и в пользу крепких внешних связей города с окрестными бедуинами, которые, судя по надписи Х79, уже более не нарушались до самого падения Хатры в 240 г. [Надиров, 2001, с. 119].
СОКРАЩЕНИЯ
X
Принятый нами сигл для обозначения надписей из Хатры и Хатрены.
AAW
Altheim F., Stiehl R. Die Araber in der Alten Welt.
BAH
Bibliotheque archeologique et historique. P.
Dio
Cassius Dio Cocceianus, Historia Romana.
DISO
Dictionnaire des inscriptions semitiques de l'Ouest. Leyden, 1965.
EPRO
Etudes preliminaire aux religions orientales dans l'empire romain
JNES
Journal of Near Eastern Studies. Chicago
JSS
Journal of Semitic Studies
MUSJ
Melanges de l'Universite de Saint Joseph
NESE
Neue Ephemeris fur semitische Epigraphik. I-III, Wiesbaden, 1972 - 1978.
PS.
Payne-Smith R. Thesaurus Syruacus
RIH
Aggoula B. Remarques sur les inscriptions hatreennes.
SBAW
Sitzungsberichte der bayerischen Akademie der Wissenschaften
Tabai
Noldeke Th. Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden.
ZDMG
Zeitschrift der Deutsche Morgenlandischen Gesellschaft
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Калантарян А. А. Раннесредневековые буллы Двина // Археологические памятники Армении N 13. Средневековые памятники. Вып. V. Ереван 1982.
Колесников А. И. Денежное хозяйство в Иране в VII в. М., 1988.
Надиров И. И. "Бродячие сюжеты" и арабские предания о падении Хатры (240 г.) // Эпиграфика Востока. XXVI (2001).
Aggoula B. Remarques sur les inscriptions hatreennes I // Berytus. Vol. 18, 1969.
Aggoula B. Remarques sur les inscriptions hatreennes II // MUSJ. Vol. 47, 1972.
Aggoula B. Remarques sur les inscriptions hatreennes III // MUSJ. Vol. 49, 1976.
Aggoula B. Remarques sur les inscriptions hatreennes IV // Syria. Vol. LXIII, 1986.
Altheim F., Stiehl R. Die Araber in der Alten Welt. Bd. IV. B. 1967.
Brockelmann C. Lexicon Syriacum. Halle, 1928.
17 Хатра пала в 241 г. после двухлетней осады войсками Ардашира, согласно традиции, в результате предательства.
стр. 104
Caquot A. Nouvelles inscriptions arameennes de Hatra // Syria. Vol. XXXII, 1955.
Caquot A. Nouvelles Inscriptions arameennes de Hatra V // Syria. Vol. XL, 1963.
Chabot J. B. Synodicon orientate ou recueil de synods nestoriennes, publie, traduit et annotee. Notices et extraits des manuscrits de la Bibliotheque Nationale et autres bibliotheques. T. 37. P., 1902.
Cantineau J. Inventaire des inscriptions de Palmy re. P. 1931.
Cassius Dio Cocceianus. Histiria Romana. Ed. by U. P. Boissevain. 3 vols. В., 1895 - 1901.
Cowley A. Aramaic Papyri of the fifth Century B. C. Oxford, 1923.
Dalman G. Aramaisches-neuhebraisches Worterbuch zu Targum, Talmud und Midrash. Frankfurt a.M., 1901.
Degen R. Weitere Inschriften aus Hatra IINESE. Bd. Ill, Wiesbaden, 1978.
Dijkstra K. State and Steppe //JSS. Vol. XXXV, No. 1, 1990.
Drijvers H. J. W. Cults and Beliefs at Edessa // EPRO. Leiden, 1980.
Drover E. S., Macuch R. A. A Mandate Dictionary. Oxford, 1963.
Eph'al I. "Ishmael" and "Arabs": A Transformation of Ethnological Terms // JNES. Vol. 35, 1976.
Fraenkel S. De Vocabulis in antiques Arabum carminibus ey in Corano peregrines. Leiden, 1880.
Frye R. N. Continuing Iranian influence on Armenian // Yadname-ye Irani-ve Minorsky. Ed. by I. Afshar. Tehran, 1969.
Geyer E. Zwei Gedichte von al-A'sha // SBAW. Vol. I. Wien.
Henning W. B. The Survival of an Ancient Term // Indo-Iranica. Melangespresentes a G. Morgensterne. Wiesbaden, 1964.
Herodianus (c. 240). Ab excussi Divi Marci libri octo. Ed. L. Mendelssohn. Leipzig, 1883.
Herzfeld E. Geschichte der Stadt Samarra. Hamburg, 1946.
Horn P. Grundriss der neupersischen Etymologie. Strassburg, 1893.
Hubschmann H. Die altarmenische Orstname // Indogermanische Forschungen. Bd. 16, 1904.
IngholtH. An Aramaic Handbook. Pt. 1. Wiesbaden, 1967.
Jastrow M. A. Dictionary of the Targumim and Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature. I-II. N. Y, 1950.
Koehler L., Baumgartner W. Lexicon in Veteris Testamenti Livros. Leiden, 1953.
Lagarde P. de. Gesammelte Abhandlungen. Leipzig, 1866.
Milik J. T. Dedicaces faites par des dieux // BAH. Vol. CXCII, 1972.
Montgomery J. A. Aramaic Incantation Texts from Nippur. Philadelphia, 1913.
Noldeke Th. Mandaische Grammatik. Leyden, 1875.
Noldeke Th. Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden. Aus der arabischen Chronik des T, abar. Leiden, 1879.
Nyberg H. S. A Manual of Pahlavi. Vol. II. Wiesbaden, 1974.
Payne-Smith R. Thesaurus Syruacus. I-II. Oxford, 1879.
Schwarz P. Iran in Mittelalter nach den arabischen Geographen. Leipzig, 1921.
Segal J. B. Pagan Syriac Monuments in the Villayet of Urfa // Anatolian Studies. III. 1953.
Shaki M. Two Middle Persian Legal Terms / I Memorial J. de Menasche. Louvain, 1974.
Sprenger A. Das Leben und die Lehre des Mohammad. Leiden, 1863.
Starcky J. Memorial du Cinquantenaire. [S. I.], 1964.
Teixidor J. Notes hatreennes // Syria. Vol. XLI, 1964.
Vollers K. Beitrage zur Kenntnis der lebenden arabischen Sprache // ZDMG. Vol. 50, 1896.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2025, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Estonia |