Эту некрасовскую ремарку понимают все владеющие русским языком. И как не понять ее даже младшему школьнику, когда на вопрос "Откуда дровишки?" отвечают: "Из лесу, вестимо; Отец, слышишь, рубит, а я отвожу". И тут же авторская ремарка.
В Большом толковом словаре русского языка (СПб, 1998) засвидетельствованы два омонима раздаться. Один из них употреблен в ремарке. Словарь так толкует значение этого глагола: "Стать слышным (о звуке, звуках); прозвучать. Раздался стон, кашель. Раздался звонок. Раздалось мерное похрапывание. Раздалась команда". Среди примеров употребления есть лишь один случай метонимического значения у этого глагола и, разумеется, значения, которое вошло в язык (т.е. не случай авторского метонимического переноса): "Раздался звонок". Здесь звонок как результат действия специального приспособления, устройства для порождения звука. И звук назван именем этого устройства.
Говорят и пишут: Раздался выстрел, раздался залп. Тут выстрел и залп в языковом метонимическом значении - звук назван по имени действия, породившего его: соответственно выстрела и залпа как таковых. При этом звук здесь возникает, рождается в действии, происходящем в самом предмете (огнестрельном оружии). Аналогично выглядит языковое метонимическое значение слов-синонимов аплодисменты и рукоплескания: раздались (прозвучали, послышались) аплодисменты, рукоплескания. И здесь именем действия названы вызванные им звуки, причем само это действие совершалось для порождения звука.
Раздаться (раздаваться), послышаться (слышаться), прозвучать (звучать) - синонимы. Видимо, между ними есть тонкие смысловые различия. Второе слово указывает на регистрацию звука слухом (слуховым рецептором): получение звукового сигнала человеком. А первый и третий синонимы констатируют само производство звука.
Удары топора по дереву порождают звук. У Некрасова он назван по имени орудия, его порождающего. Это метонимический перенос.
стр. 125
Но какой - языковой или авторский (речевой, окказиональный)? Есть ли в языке модель метонимического переноса названия неодушевленного звукопорождающего предмета на порожденный звук? Есть, но такой предмет должен быть специально предназначен для звукопорождения (т.е. это его функция), например: звонок, сирена, гудок, а также музыкальные инструменты: колокол, колокольчик, гонг, горн (например, Каждое утро на плацу раздавался (слышался, звучал) горн), барабан (например. Раздался (послышался, прозвучал) барабан, и из-за поворота появились скауты), флейта (например. Из отворенного окна раздалась (прозвучала, послышалась) флейта) и т.д. Ср.: "Воспитанный под барабаном. Наш царь лихим был капитаном" (Пушкин).
Значит, в некрасовской ремарке перенос осуществлен по неизвестной языку модели, т.е. по окказиональной. Это авторский перенос названия. И тот, кто скажет: В лесу раздавалась пила браконьера, тот использует некрасовскую модель метонимического переноса: название предмета, специально не предназначенного для порождения звука, станет названием звука.
Заканчивая заметку, отмечу странную непоследовательность Большого толкового словаря русского языка. Признавая, что гудок, сирена, гонг не только обозначают некие предметы, порождающие звуки, но и сами эти звуки, словарь отказывает в этом же, например, словам горн, флейта.
И последнее. Слова бас, баритон, контральто, меццо- сопрано и др. называют, как известно, мужские и женские певческие голоса, а также певца и певицу с таким голосом. Обратим внимание: здесь закрепленный в языке метонимический перенос осуществлен переносом названия тембра голоса на обладателя тембра, на человека, порождающего такой голос. А названия музыкальных инструментов и звукопорождающих приспособлений переносятся на звуки, издаваемые ими.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Estonia |