16 августа 2002 г. исполнилось 100 лет со дня рождения Юрия Николаевича Рериха, подлинного энциклопедиста, которым гордятся на Западе и Востоке, мыслителя, знатока культуры Востока, ученого, отдавшего свою жизнь науке, замечательного человека. Из отведенных судьбой неполных 58 лет жизни Ю. Н. Рерих на родине провел первые четырнадцать и последние три года. Но всегда в мыслях и душой он был с Россией. Где бы ни был Ю. Н. Рерих, он не оставлял без внимания ориенталистические исследования на родине, постоянно интересовался трудами русских ученых, при всех трудностях добывал русскую литературу, книги, журналы, был в курсе достижений и открытий советской востоковедческой науки. Монголовед, тибетолог, индолог, санскритолог, выдающийся востоковед Ю. Н. Рерих блестяще сочетал в своих трудах знания по истории, филологии и философии Востока, был достойным продолжателем традиций своей семьи. Семья Рерихов отличалась высокой духовностью, глубиной знаний, настоящим профессионализмом, преданностью общечеловеческим идеалам, служением общему делу. Человеческая порядочность, безусловная нравственность, чистота помыслов во всем были присущи каждому члену этой великой семьи.
Ю. Н. Рерих, старший сын знаменитого академика живописи, археолога, историка Николая Константиновича Рериха и его жены, близкого друга и помощницы Елены Ивановны Рерих, родился в 1902 г. недалеко от деревни Окуловка Новгородской губернии, где Н. К. Рерих вел археологические раскопки. Семья Рерихов объединяла удивительно красивых и гармоничных людей. Род Рерихов был отмечен храбрыми воинами и государственными деятелями. Отец Н. К. Рериха был известным юристом и владел большой нотариальной конторой в Петербурге. Материнский род тоже был славен предками. Елена Ивановна приходилась правнучкой герою войны 1812г. фельдмаршалу М. И. Кутузову, а композитору М. П. Мусоргскому - двоюродной племянницей. Ее отец был академиком архитектуры. Е. И. Рерих получила блестящее образование. Владела многими иностранными языками. Прекрасно играла на фортепиано. Ее привлекала восточная философия, о чем свидетельствуют переведенные и написанные ею книги. Некоторые из них она издавала анонимно. Так, в Монголии была напечатана ее книга "Основы буддизма". Буддийские мотивы не были чужды и Николаю Константиновичу. Он участвовал в строительстве буддийского храма в Петербурге, который был торжественно освящен в 1913 г. (Н. К. Рерих входил в состав комитета во главе с проф. В. В. Радловым, осуществлявшим наблюдение за строительством. Среди его членов были известные востоковеды - профессоры В. Л. Котвич, С. Ф. Ольденбург, А. Д. Руднев, Ф. И. Щербатской, а также Хамбо-лама Агван- Доржиев и др.).
Влечение к Востоку объединяло семью Рерихов не случайно. Еще в доме своего отца Николай Константинович заслушивался рассказами известного монголоведа XIX в. К. Ф. Голстунского, воспоминаниями проф. А. М. Позднеева о годах, проведенных в Монголии. Интерес к Азии подкрепляли и уроки географии в гимназии. Их вел директор К. Май, который живописно представлял ученикам разные страны и великих путешественников. Наверное, это сыграло свою роль в том, что и сына Юрия Н. К. Рерих отдал учиться в гимназию К. Мая. Родители были внимательны к увлечениям сыновей. И Юрий, и младший Святослав рано начали рисовать. В детстве старшему сыну даже пророчили будущее художника. Он действительно хорошо рисовал. Но профессиональным художником стал младший. Атмосфера в доме, которую создавали своим постоянным трудом родители, не позволяла жить иначе, нежели повседневно зани-
стр. 209
маться, прислушиваться к себе, к своим интересам и увлечениям. В своей целеустремленности старший сын не уступал отцу. Отца и сына связывали не только семейные узы. Они были единомышленниками. Когда юный Юрий захотел заняться монгольским языком, его стремление было одобрено и в качестве учителя был приглашен монголист А. Д. Руднев, прекрасно знавший язык, музыку, словесность монголов, в ту пору приват-доцент Санкт- Петербургского университета. В гимназические годы Юрий Рерих постигал основы египтологии под руководством известного востоковеда Б. А. Тураева. Добрую память об учителях Юрий Николаевич сохранил на всю жизнь. (В письмах из Индии он справлялся о судьбе А. Д. Руднева, не зная, что его учитель, живя в Финляндии, оставшись без своей библиотеки, без книг и материалов по Монголии, отдался занятиям музыкой и был профессором консерватории.) В Париже Ю. Н. Рерих опубликовал статью о Б. А. Тураеве, как о великом востоковеде (1923).
За год до Октябрьской революции 1917 г. семья Рерихов из-за хронической болезни Н. К. Рериха покинула Петербург и уехала жить в ту часть Карелии, которая оказалась позже в составе независимой Финляндии. В 1919г. Рерихи поселились в Лондоне. Там Ю. Рерих поступает в Школу восточных языков, где изучает персидский и санскрит. После окончания второго курса вместе с родителями переезжает в США, становится студентом Гарвардского университета и посещает занятия на отделении индийской филологии. В 1922 г., получив степень бакалавра по индийской филологии, Юрий Рерих возвращается в Европу и еще год учится во Франции на среднеазиатском и монголотибетском отделениях Школы восточных языков при Сорбонне. Он знает, что его ждет активная и длительная работа в задуманной отцом экспедиции в Индию и Центральную Азию, и потому дополнительно посещает занятия на военном и юридическо-экономическом отделениях. В 1923 г. Ю. Н. Рерих был удостоен ученой степени магистра индийской словесности. Как знаток восточных языков, религии, обычаев и культуры народов стран, по которым должен был пролечь маршрут экспедиции, он был готов к ней. Вскоре Ю. Н. Рерих воссоединяется со всей семьей, прибывшей во Францию, чтобы начать путешествие в Азию.
В ноябре Рерихи уже были в Индии. В декабре они приехали в Дарджилинг и впервые оказались у подножья Гималаев. Отсюда начался путь большой экспедиции в глубь Азии. Княжество Сикким в Восточных Гималаях, в котором сохранились памятники древней буддийской культуры, стало местом изучения Ю. Рерихом тибетской иконографии. Плоды этих научных занятий были обобщены в труде "Тибетская живопись" ("Tibetan Paintings"), опубликованном в 1925 г. в Париже. Следует заметить, что в начале 1920-х годов, во Франции, согласно библиографическим сведениям, любезно предоставленным С. Д. Милибанд автору статьи, Ю. Н. Рерих издал свои первые востоковедческие труды. Среди них - программная статья "Расцвет ориентализма" 1 . В ней на основании фундаментального знания трудов по истории и культуре стран Востока Ю. Н. Рерих предлагает будущие направления в развитии востоковедческой науки: создание обобщающих работ по истории Азии в древности, средние века и новое время, изучение психологии древних народов, цивилизации кочевников. "Новый этап в ориентализме, -пишет Ю. Н. Рерих, - это всеобщий синтез, который, отвечая требованиям современной науки, отразил бы историческое развитие стран Востока в совокупности. Многоцветная вереница народов развернулась бы перед нашим взором: одна за другой последовали бы в ней все те нации, которые еще вчера жили только памятью о своем великом прошлом" 2 . В аспекте изучения культурных отношений между греками и Древним Востоком - эта проблема также обозначена в названной выше статье - Ю. Н. Рерих через два года отдельно публикует статью "Влияния эллинов на искусство Востока" 3 .
Несколько лет (1925 - 1928) длилась экспедиция в Центральную Азию во главе с Н. К. Рерихом. День за днем, год за годом маршрут и деятельность экспедиции, трудности и успехи, находки и открытия - все заносилось в тетради дневников, которые вел Юрий Николаевич. Одаренный разными талантами Юрий Николаевич Рерих, обратившись к изучению древней культуры Тибета, разделяет взгляды отца на важность установления истинной картины древней культуры с помощью многообразных материалов - археологических находок, летописей, фольклора, памятников прикладного искусства, архитектуры. Как востоковед он применяет свои знания в экспедициях и вместе с отцом ведет поиск скрытых временем сокровищ истории и фольклора в землях Центральной Азии. Их совместная деятельность принесла бесценные плоды. Маршрут экспедиции остался запечатленным на сотнях живописных картин Н. К. Рериха. Научный материал, собранный Ю. Н. Рерихом, постижение разных диалектов тибетского
стр. 210
языка, наблюдения за исполнением всевозможных древних обычаев, театрального действа, лингвистические сборы в Монголии легли в основу будущих трудов.
Первое обобщение результатов экспедиции, которая "дважды обошла вокруг земель, составляющих сердце Азии", было сделано Ю. Н. Рерихом в 1929 г. в лекции "Экспедиция академика Рериха в Центральную Азию". Она начиналась следующими словами: "Со времени великих завоеваний Александра Македонского в IV в. до н.э. огромный Азиатский континент привлекает внимание цивилизованного мира. Великое прошлое азиатских культур, величие природы Азии и могучее влияние, оказанное ею на древний средиземноморский мир и средневековую Европу, оправдывает тот огромный интерес, какой вызывают азиатские исследования в последние десятилетия" 4 . В лекции сформулированы цели и задачи, стоявшие перед экспедицией. Главной целью было создание уникальной живописной панорамы земель и народов Срединной Азии. Следующая задача состояла в изучении возможностей новых археологических изысканий. Наконец, третьей, на наш взгляд, главной для Ю. Н. Рериха задачей "являлось изучение языков и диалектов Центральной Азии и собирание большой коллекции предметов, иллюстрирующих духовную культуру этих районов. Центральная Азия была колыбелью и местом встречи многих азиатских цивилизаций, и в труднодоступных горных долинах до наших дней сохранились многие бесценные лингвистические и этнографические материалы, которые могут послужить реконструкции прошлого Азии" 5 . Сказанное выше не было простой декларацией намерений. Центральноазиатской экспедиции Ю. Н. Рерих посвятил обширную монографию "Trails to Inmost Asia" ("По тропам Внутренней Азии") 6 .
Экспедиции Рерихов удалось проникнуть в труднодоступные районы, совершенно неизвестные мировой науке, и, не в последнюю очередь, благодаря эрудиции Юрия Николаевича, его знаниям языков и обычаев местных народов, осуществить то, что не удавалось ни одному путешественнику до них. Ю. Н. Рериху довелось еще несколько раз побывать с исследовательскими целями в Сиккиме, Ладаке, Тибете, в Западном и Северном Китае, в Монголии. Он встречался с разными людьми, беседовал с ними на их языке. К какому бы вероисповеданию, к какому социальному слою они ни принадлежали, между ними и Юрием Николаевичем неизменно возникало взаимопонимание. Ему сродни были высокая человечность, которую чувствовал каждый, кто общался с ним, будь то представитель Востока или Запада. Труды Ю. Н. Рериха, в основу которых легли собранные во время экспедиции полевые материалы, подтверждают прозорливость, глубокие знания ученого, неизбывную ценность его наблюдений и исследований. В связи с этим достаточно назвать лишь несколько его крупных лингвистических работ. "Лахульский диалект тибетского языка" ("The Tibetan Dialekt of Lahul"), "Учебник разговорного тибетского языка (Центральный диалект)" ["Text-Book of Colloquial Tibetan (Dialekt of Central Tibet")], "Наречие Амдо" ("Le parler de Amdo"). Монография об амдоском наречии вышла в 1956 г. на французском языке в Риме. С "Основными проблемами тибетского языкознания", изложенными по-русски, Ю. Н. Рерих познакомил ученых в своей публикации на страницах журнала "Советское востоковедение" (1958, N 4) и в уже посмертно вышедшей монографии "Тибетский язык" (1961).
В равной степени прекрасно владея монгольским и тибетским языками, Ю. Н. Рерих плодотворно занимался проблемой разнообразных связей между этими языками. Его интересовали тибетские заимствования в монгольском языке, которые он связывал с приходом буддизма в Монголию. На большом числе примеров автор демонстрирует фонетическое приспособление тибетских слов к монгольскому произношению. Он выявляет и характер монгольских заимствований в тибетском языке, в свою очередь, отражавших фонетический строй монгольского языка той эпохи, когда монголы распространяли свою власть на Тибет. На первом Международном конгрессе монголоведов- филологов в 1959 г. в Улан-Баторе Ю. Н. Рерих выступил с докладом "Монгольские заимствования в тибетском языке". Изучая тибетские источники, Юрий Николаевич обнаружил новые данные о трудах тибетского ученого Чойджи-Одзера (XIII в.), о происхождении монгольского алфавита.
Ю. Н. Рерих опубликовал множество статей, написанных на основе собранного им этнографического материала. Одна из них - "Обряд разбивания камня" ("The Ceremony of Breaking the Stone") 7 насыщена сопровождающими действо оригинальными тибетскими текстами с параллельным переводом на английский, а также собственными фотографиями сцен, участников и исполнителей церемонии. Ю. Н. Рериху принадлежит статья "Les troupes alanes a l'epoque mon-gole" ("Аланские дружины в Монгольскую эпоху"), сразу замеченная в Осетии, на родине ала-
стр. 211
нов 8 . Статьи этнографического характера продолжали выходить в научных изданиях СССР и после кончины автора. Это - "Тангутский титул Джа Гамбу керейтского" ("Краткие сообщения ИНА". 1961, N 4), "Кочевые племена Тибета" ("Страны и народы Востока", II, 1961), "Упоминание о Бунчуке в "Ригведе"" (1962), "Память о тохарах в Тибете" (1965).
В июле 1928 г., по окончании экспедиции, в Индии, в Северном Пенджабе Рерихами - отцом и старшим сыном - был основан Институт гималайских исследований Урусвати, работа которого определялась как "новый тип научного исследования, основанного на археологическом поиске и погружении в естественные науки". Возглавил его Ю. Н. Рерих. Институт сначала работает в Дарджилинге, а в декабре перемещается в Наггар в долину Кулу, он учреждает свой печатный орган - Journal of Urusvati Himalayan Research Institute. На протяжении двух десятилетий существования института Ю. Н. Рерих активно и плодотворно работает в нем, постоянно выступая с лекциями, публикуя статьи, обзоры, монографии.
Важное направление научной деятельности Ю. Рериха было связано с проблемой поиска доказательства существования единой великой кочевой цивилизации в Центральной Азии. Ю. Н. Рерих неустанно собирал этих доказательства. В статье, названной "Культурное единство Азии", он писал о культурных связях, "объединивших когда-то Азию вдоль караванных путей Центральной Азии и разорванных к X в. н.э., после того, как обе части Туркестана обратили взоры в сторону святых мест ислама". Там же Ю. Н. Рерих указывает на другую линию культурных связей, которая "пролегла через негостеприимное Тибетское нагорье до Монголии и Бурятии в Сибири и начала действовать довольно поздно, примерно в VII-VIII вв., но действовала она дольше, до XVIII-XIX вв.".
В контексте развития культурных связей этих стран Ю. Н. Рерих приводит краткие сведения о приходе в Монголию буддизма. "Монголы давно познакомились с буддизмом через уйгуров и китайцев, - пишет Ю. Рерих. - Во время правления великих ханов Мункэ (1251 - 1259) и Хубилая (1260 - 1294), проявлявших замечательную религиозную терпимость, буддизм в его тибетской форме упрочил свои позиции в Монгольской империи. С XVI столетия в результате неоднократных поездок Третьего Далай-ламы Тибета Соднам Гьяцо в ставку правителя монголов-тумэтов Алтан-Хана (1532 - 1585) последний был обращен в буддизм. Князь халха-монголов Автай-хан, гостивший у тумэтов во время визита Далай-ламы, стал ревностным буддистом и по возвращении в Северную Монголию в 1586 г. построил первый буддийский монастырь в Халхе - Эрдэни-Дзу, расположенный на месте древнего Каракорума, столицы Монгольской империи. После признания монгольскими князьями в 1691 г. власти маньчжурской династии буддизм, теперь союзный маньчжурскому трону и получивший могущественную поддержку маньчжурских императоров, стал быстро распространяться по просторам монгольских степей. В XVIII в. тибетские и монгольские проповедники начали проникать в прилегающие районы Южной Сибири в среду бурят-монгольских племен Забайкалья..." 9 .
В своих исследованиях Ю. Н. Рерих поддерживал идею взаимопроникновения, взаимовлияния культур, которые в современном мире кажутся разобщенными из-за своей географической отдаленности. Ученый, чья эрудиция с детских лет в семье питалась особым отношением к культуре и ее беспредельным возможностям, а затем приумножилась самостоятельными повседневными штудиями, обладал достаточным объемом знаний, чтобы авторитетно подтверждать процессы проникновения культуры с Запада на Восток и обратно.
Образование, полученное в западных высших учебных заведениях, не удалило Ю. Н. Рериха от российской исторической и востоковедной науки. Прекрасный образец соединения собственных открытий с достижениями мировой науки являет работа ""Звериный" стиль у кочевников Северного Тибета" 10 . Ю. Н. Рерихом были учтены новые находки, публикации археологов, работы историков, вплоть до экспедиционных отчетов. В этой связи примечательна та часть исследования, где Юрий Николаевич ссылается на статью хранителя Эрмитажа, доктора Г. И. Боровки, одного из учеников и последователей крупнейшего исследователя скифской культуры М. И. Ростовцева. (В этой работе Ю. Н. Рерих учитывает и труды М. И. Ростовцева.) Г. И. Боровка участвовал в раскопках, которые в горах Ноин-Улы (Северная Монголия) велись под руководством С. А. Кондратьева и ознаменовались сенсационными находками, свидетельствовавшими об их принадлежности к скифо-сибирской культуре. Анализируя предметы быта и вооружения у тибетских кочевников, Ю. Н. Рерих сравнивает фигуру лебедя, изображенного на посеребренном железном пенале из Дерге, с фигурой длинношеей птицы (лебедь?) с расправленными крыльями, обнаруженной на фрагменте вышивки, которая найдена в горах
стр. 212
Ноин-Ула. При этом Ю. Н. Рерих ссылается на Таблицы, опубликованные Академией наук СССР 11 .
В другом случае, исследуя образец тибетского "звериного" стиля - железную посеребренную рельефную пластину с изображением льва из коллекции Святослава Рериха, он сопоставляет ее с рельефной металлической пластиной, изображающей быка - одним из предметов, также найденных в курганах Ноин- Улы. "При сравнении этих пластин, - пишет Ю. Н. Рерих, -очевидно большое сходство композиций. На обеих пластинах главной фигурой является животное, стоящее левым боком к зрителю и с повернутой к нему головой. Трудно сказать, изображен ли на пластине як. Я склонен думать, что это зубр. Исполнение шкуры животного в обоих случаях аналогично. На обеих пластинах есть фон в виде двух стилизованных деревьев... Представляется, что обе пластины передают "звериный" мотив, распространенный в искусстве кочевников Внутренней Азии, но пластина со львом изготовлена в южной части этой провинции с ее художественными традициями, а пластина с зубром - на ее северной окраине" 12 . Ю. Н. Рерих не случайно с большим вниманием отнесся к археологическим находкам экспедиции П. К. Козлова. Он разделял мнение ученых о том, что эти памятники древности, найденные в могильниках около горы Ноин-Ула, имели громадное значение. Они впервые пролили свет на те культурно-исторические условия, в которых жила Центральная Азия около 2000 лет тому назад. Ю. Н. Рерих писало о культуре кочевников, провидчески предсказывая новую отрасль исторической науки - кочевниковедение, которому "надлежит в будущем восстановить картину кочевого мира, этого звена между культурами Древнего Китая, Индии и бассейна Средиземного моря" 13 .
Отечественных востоковедов поражает, что Ю. Н. Рерих, несмотря на оторванность от России, был хорошо знаком с работами советских индологов. Его статья "Индология в России" (1945) "... не утратила своего значения в наши дни, - пишет индолог и тибетолог М. И. Воробьева-Десятовская, - и воспринимается как одна из страниц российской индологии, написанная со знанием дела и уважением" 14 . Ю. Н. Рерих, вернувшись на родину, как бы в продолжение предыдущей работы, составляет библиографию трудов по советской индологии с 1918 по 1958 г. и считает своим долгом ознакомить с нею научную общественность Индии 15 .
Остается редким по своему научному значению труд Ю. Н. Рериха "The Epic of King Kesar of Ling" ("Сказание о царе Кэсаре Лингском"), изданный в 1942 г. Впервые на русском языке (в сокращенном варианте) он был опубликован в 1995 г. в переводе В. С. Дылыковой-Парфионович на станицах журнала "Декоративное искусство - диалог истории и культуры" (N 1 - 2), почти полностью посвященного эпосу "Гэсэр". По огромному числу сведений о существующих версиях эпоса, по достоверному проникновению в тексты, лично записанные у сказителей, по найденным рукописям, служившим источником отдельных устных сказаний, по их аналитическому интерпретированию эта работа Ю. Н. Рериха современными эпосоведами рассматривается как первое серьезное исследование тибетской Гэсэриады и ее связей с монгольской версией. Ныне "Сказание о царе Кэсаре Лингском" Ю. Н. Рериха стоит в одном ряду с исследованием монгольского академика Ц. Дамдинсурэна, собравшего монгольские версии Сказания о Гэсэре и на их основе проследившего "Исторические корни Гэсэриады" 16 . Невольно соединяются вместе имена Ю. Н. Рериха и Ц. Дамдинсурэна в связи с их трудами, посвященными "Рамаяне". Первый написал статью "Сказание о Раме в Тибете", в заключение которой высказал предположение: "Дальнейшие поиски, вероятно, обнаружат "Сказание о Раме" и "В Монгольской степи"" 17 . Монография Ц. Дамдинсурэна ""Рамаяна" в Монголии" (1979) подтвердила верность этого предсказания.
Как никто другой Н. К. Рерих знал цену познаниям и трудам сына. Он мечтал о возвращении семьи на родину и о служении сына востоковедческой науке отечества. В 1947 г. в ответном письме художнику И. Грабарю, сообщавшему об уходе из жизни многих известных российский востоковедов, Николай Константинович писал: "Печальны твои сведения о вымирании востоковедов - Юрий и все мы очень огорчились. Да ведь и живые, как Козин, Крачковский и другие уже в наших годах. Как нужен Юрий - индолог, санскритист, тибетолог и монголист, не только глубоко изучивший источники, но и владеющий языками - небывалое соединение, так нужное при возросшем значении Азии...
Ты пишешь, что Академия наук издает теперь множество трудов - радостно слышать! Долго ли под спудом будут труды Юрия - "История Средней Азии", "История Тибета", Тибетский словарь, исследования о наречьях, об искусстве, о нашей экспедиции, о зверином стиле, о Гее-
стр. 213
саре и многие сообщения, сделанные в Азиатском Обществе. Чего ради весь этот ценный материал, накопленный в течение четверти века, должен лежать под спудом, а не радовать нашу Родину..." 18 .
Ю. Н. Рерих и Е. И. Рерих, желая выполнить волю Николая Константиновича о возвращении на родину не только семьи, но и его художественного наследия - картин и архива, надеялись быть в СССР уже в 1948 г., на следующий год после его кончины. Но осуществление этих надежд оказалось непростым делом. Родина не спешила навстречу. Ю. Н. Рерих в Индии продолжал энергично заниматься научной и преподавательской работой. Об этом красноречиво свидетельствуют недавно опубликованные его письма к Г. В. Вернадскому, известному историку России, работавшему в Америке. В июле 1948 г. из Бомбея Ю. Н. Рерих пишет: "Мой перевод тибетской "Синей книги" печатается и Вам будет послан экземпляр, как только издание выйдет в свет. В дальнейшем подготавливается перевод другой тибетской хроники Tu-rwan riu-po-cho- (конец XVII - начало XVIII вв.)".
Своими мыслями в связи с прочтением труда Г. В. Вернадского, посвященного монгольской эпохе, Ю. Н. Рерих делится в письме к автору в 1953 г.: "Рад был узнать, что и Вы не согласны с высказанным покойным Pelliot мнением о происхождении имени Чингис. Конечно, прав Рашид ад-дин, который производил это имя от монгольского cingva "крепкий, твердый, смелый". Слово как имя нарицательное существует у западных монголов, как правильно отметил Хара-Даван. Среди восточных монголов оно в настоящее время не употребляется, но слово cinhgva (ч'анга залучуд) "смелые молодцы" [есть]. Запрет на имя великого человека после его смерти встречается и по сей день в желтошапочных монастырях Тибета и Монголии... Радовался, читая главу о ханах, преемниках Хубилая. До сих пор этот период трактовался как-то схематично. Не знаете ли, что сталось с д-ром Хара-Даваном? Где он? Надеюсь, скоро выйдет второй том моего Синего Дэвтэра и мне доставит большое удовольствие послать Вам экземпляр. История сакъяских и кармапаских иерархов и их сношения с ханским двором представит некоторый интерес. Также в 1954 г. выйдет в Лондоне моя монография об Амдоском наречии с приложением текстов из сказания о Гэсэре. Думаю, Вас заинтересуют некоторые особенности кочевого быта кочевников Амдо".
Через месяц - новое, ответное письмо: "С интересом прочел в Вашем письме, что собираетесь выпустить второе издание Вашего первого тома "Ancient Russia". Конечно, всегда рад быть полезным. Тем более что кочевниковедение входит в ближайший круг моих интересов и в добавление к тому, что писал в прошлом письме об имени Чингиса, могут еще добавить, что и среди синцзянских калмыков (торгутов) слово чанга встречается в значении смелый - чанга-та залу, "смелый молодец". При сем прилагаю оттиск моей рецензии на книгу Hermanns'a "Die Amdopa"... Давно пытался выяснить судьбу А. Д. Руднева (монголиста), который проживал в Финландии".
В 1956 г. в очередном письме Г. В. Вернадскому Ю. Н. Рерих сообщает: "Закончил свою новую книгу "Хождение в Индию Чаг-ло-ца-вы" (тибетский автор начала XIII века, свидетель мусульманских набегов в Бихар). Издается Research Institute в Патне... В ближайшем будущем выйдет несколько моих статей. Буду рад послать Вам оттиски, как только получу.
Всего Вам Светлого.
Искренне Ваш Ю. Рерих" 19 .
В августе 1957 г. Ю. Н. Рерих вернулся на родину. (Е. И. Рерих скончалась в 1955 г.)
Прав был Н. К. Рерих. Востребованность знаний Ю. Н. Рериха в СССР была чрезвычайно высокой. Ю. Н. Рерих со свойственной ему энергией включился в научную жизнь Института Азии Академии наук СССР. Возглавив в Отделе Индии, Пакистана, Цейлона и Непала Сектор культуры и философии, Ю. Н. Рерих уделяет большое внимание развитию тибетологии, изучению памятников буддийской литературы, способствует восстановлению издания книги в серии Bibliotheca Buddhica после перерыва почти в четверть века (последний - XXX том был выпущен в 1937 г.), выступает в качестве ответственного редактора XXXI тома, в который вошел памятник буддийской литературы "Дхаммапада" (1960) в переводе В. Н. Топорова с языка пали; работает с молодыми востоковедами, проводит занятия по восточным языкам. Человек потрясающей работоспособности, Ю. Н. Рерих пишет статьи о тибетско-монгольских связях 20 , принимает на себя ответственное редактирование книг советских тибетологов: посмертного издания "Тибетской исторической литературы" А. И. Вострикова (1962) со своим послесловием и "Очерков истории тибетского народа" (1962) В. А. Богословского, Т. Я. Елизаренковой
стр. 214
"Аорист в "Ригведе"", (1960), книги Арья Шура "Гирлянда джатак или сказания о подвигах Бодхисаттвы" (1960), рецензирует труды зарубежных востоковедов 21 , руководит работой аспирантов (в их числе был Ш. Вира, позже ставший действительным членом АН Монголии), оппонирует на защитах диссертаций. Рецензии и научные отзывы Ю. Н. Рериха были чрезвычайно лаконичны и в то же время всеобъемлющи, замечания - конкретны, подтверждены источниками, собственным анализом, снабжены важными указаниями на детали. В Ю. Н. Рерихе-оппоненте удивляло то, как можно в коротком выступлении сказать так много, так глубоко проникнуть в суть работы и по достоинству ее оценить. В составе делегации советских ученых Ю. Н. Рерих принимает участие в Первом Международном конгрессе монголоведов-филологов в Улан-Баторе (1959) и тотчас делится своими впечатлениями на страницах журнала "Проблемы востоковедения" (1960, N 1).
В Москве Ю. Н. Рерих продолжает работу над привезенной рукописью Тибетско-английского словаря с санскритскими параллелями, начало которой было положено еще в 1931 г. Словарю предшествовали пособия для чтения литературы на тибетском языке, которые Ю. Н. Рерих составлял еще в 1920-е годы. Владение живым тибетским языком, огромный объем материалов, собранных в экспедициях, личное общение с высокообразованными тибетцами, великолепное знание многих языков способствовали плодотворной работе над словарем. Теперь он хочет дополнить словарь русскими эквивалентами тибетским слов, а также лексикой из новых тибетских словарей, вышедших в Пекине в 1950-е годы. Преждевременная смерть Ю. Н. Рериха прервала работу над словарем. Коллеги-тибетологи, ученики взяли на себя труд завершить ее и подготовить рукопись словаря к печати. Общее редактирование вели Ю. М. Парфионович и В. С. Дылыкова. Десять лет заняло издание 11 выпусков словаря 22 .
Известно, что большая часть трудов Ю. Н. Рериха посвящена его любимой области науки -тибетологии. Эта любовь, как только появилась возможность, снова привела его в Монголию. В июле 1958 г. Ю. Н. Рерих на две недели едет в научную командировку в Монгольскую Народную Республику, где ему открыли доступ к богатейшим тибетским и монгольским фондам, сокровища которых позволяли ученому развивать далее его изыскания в области тибетско- монгольских культурных связей. Краткий отчет Ю. Н. Рериха о поездке содержит итоги знакомства с тибетскими фондами библиотек монгольской столицы, их высокую оценку и выражение необходимости издания каталога рукописей и ксилографов фонда Государственной публичной библиотеки. "Причем желательно опубликование двух каталогов - каталога произведений монгольских ученых на тибетском языке (философия и история) и общего каталога всего тибетского фонда Библиотеки. Такие издания будут иметь исключительное значение для тибетоведения и для смежных востоковедных специальностей, индологии, китаеведения и монголоведения" 23 . Этот отчет содержит одну деталь, характерную для Ю. Н. Рериха: по вечерам в Улан- Баторе он проводил занятия по фонетике тибетского языка с работниками тибетского отделения Монгольского государственного университета.
Тибетский язык Ю. Н. Рерих преподавал и монголоведам в Институте востоковедения, вплоть до своей кончины. Уроки грамматики он вел одновременно с чтением текстов. Занятия тибетским сочетались со штудиями буддийской философии. Это были уроки проникновения в тексты буддийских сочинений, открытия в них незримого Будды, постижения сути его наставлений. На последних занятиях разбирался тибетский текст Главы о цветах из "Дхаммапады". "Дхаммапада" стала доступна тогда многим благодаря ее изданию на русском языке. По счастью, Юрий Николаевич успел эту книгу держать в руках.
Больше сорока лет прошло со времени кончины Ю. Н. Рериха. Смерти не удалось унести его навсегда. Все эти годы продолжается жизнь трудов Ю. Н. Рериха. Живо его научное наследие. Первым изданием работ Ю. Н. Рериха в СССР стал сборник избранных трудов, выпущенный на языке оригиналов, главным образом на английском, с предисловием индологов Е. С. Семеки и А. М. Пятигорского, тибетолога В. А. Богословского и монголоведа Н. П. Шас- тиной (1967). В 1982 г. уже на русском языке вышла монография Ю. Н. Рериха об экспедиции в Центральную Азию. В 1995 г. она была переиздана. Прекрасным приложением к книге Ю. Н. Рериха об экспедиции могут служить его фотографии и рисунки, сделанные во время экспедиции. Они обнаружены в 1992 г. в Кулу вместе с рукописью дневников врача экспедиции К. Н. Рябинина, опубликованных также самарским издательством "Агни" (1996). 1990-м годом датируется выход в свет работы "К изучению Калачакры; Паралокасиддхи". На самый конец XX в. приходится появление на русском языке еще нескольких книг Ю. Н. Рериха. В содруже-
стр. 215
стве с востоковедами Санкт-Петербурга издательский дом "Агни" выпустил сборник трудов Ю. Н. Рериха "Тибет и Центральная Азия", в который вошли его лекции, статьи, переводы (1999), и монографию "Тибетская живопись" (2000).
Ю. Н. Рерих не забыт. Он живет в своих учениках и учениках учеников. Для ученых открыт его кабинет в Институте востоковедения в Москве, где в шкафах стоят тысячи книг его уникальной библиотеки. Ежегодно в конце осени в институте проходят "Рериховские чтения", на которых российские востоковеды докладывают о своих открытиях в археологии, о новом прочтении памятников на санскрите, о трудах, пополняющих наши познания о Тибете, об исследовании еще одного буддийского текста... Так было из года в год в XX в. Продолжают жить труды, идеи и имя Ю. Н. Рериха и в новом, XXI в.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Roerich G. L'essor del'orientalisme // La vie des peuples. No. 44. P., 1923. P. 258 - 266. Рерих Ю. Н. Тибет и Центральная Азия. Статьи. Лекции. Переводы. Самара, 1999.
3 Roerich G. Les influences helleniques dans 1'art oriental. // Revue des arts asiatiques. T. 1. P., 1925, No. 1. P. 10 - 18.
4 Рерих Ю. Н. Указ. соч. С. 236.
5 Там же. С. 237.
6 Roerich George N. Trails to Inmost Asia (USA). 1931.
7 Roerich G. The Ceremony of Breaking the Stone // Journal of Urusvati Himalayan Research Institute. Calcutta. 1932. V. II.
8 Roerich G. Les troupes alanes a Pepoque mongole // Oss-Alanes II ume trimestre. P., 1953. P. 30 - 34; Рерих Ю. Н. Избранные труды. М., 1967. С. 241 - 246; Аланские дружины в Монгольскую эпоху // Осетия, 1933. N 4 - 6; 2-е изд. Дарьял. Владикавказ, 1991. N 4. С. 244 - 248 - На рус. яз.
9 Цит. по: Рерих Ю. Н. Тибет и Центральная Азия... С. 25.
10 Roerich George N. The Animal Style among the Nomad Tribes of Northern Tibet. Prague, 1930.
11 Краткие отчеты экспедиций по исследованию Северной Монголии в связи с Монголо-Тибетской экспедицией П. К. Козлова. Л., 1925.
12 Цит. по: Рерих Ю. Н. Тибет и Центральная Азия... С. 25.
13 Там же. С. 29.
14 Воробьева-Десятовская М. И. Предисловие // Рерих Ю. Н. Тибет и Центральная Азия...
15 Roerich G. A Bibliography of Soviet Indology 1918 - 1958 //Journal of Oriental Research. Madras, 1960. V. 27. Pt. 1 - 4. P. 48 - 73.
16 Дамдинсурен Ц. Исторические корни "Гэсэриады". М., 1957.
17 Цит. по: Рерих Ю. Н. Тибет и Центральная Азия... С. 121.
18 Цит. по: Князева В. П. Н. К. Рерих. Л. -М., 1963. С. 99.
19 Величко Е. М., Дроздова-Черноволенко М. Ф. Ученый, мыслитель, переводчик // Дельфис, 2001. N 2 - 4.
20 Рерих Ю. Н. Монголо-тибетские отношения в XIII-XIV вв. // Филология и история монгольских народов (Памяти Б. Я. Владимирцова). М., 1958; Рерих Ю. Н. Монголо-тибетские отношения в XVI и начале XVII вв. // Ученые записки Института востоковедения АН СССР. М., 1959. Т. XXIV (Монгольский сборник).
21 Рерих Ю. Н. Helmut Hoffman. Die Religionen Tibets // Сов. востоковедение. 1958, N 2. С. 186 - 187.
22 Рерих Ю. Н. Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями. Вып. I-II. М., 1983 - 1993.
23 Рерих Ю. Н. Отчет о поездке в Монгольскую Народную Республику // Бюллетень Общества монголоведов РАН. М., 1993. С. 90 - 96.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Estonia |