ЛЕКСИЧЕСКИЙ КРИТЕРИЙ КАК СПОСОБ АТРИБУЦИИ ПРЕСЛАВСКИХ ТЕКСТОВ (на материале славянского перевода Диалогов Псевдо-Кесария)
Лексический критерий - один из основных способов атрибуции, хронологизации и локализации славянских переводных и оригинальных текстов. В особой степени это относится к изучению наследства книжников, которые работали в Преславском центре в IX-X вв., что является следствием накопленных в последнем столетии студий и изданий текстов, дополняющих существующий в основных лексикографических справочниках материал. В настоящем сообщении я бы хотел представить часть результатов лексического анализа Диалогов Псевдо-Кесария (далее - ДПК) - обширного переводного сочинения, известного в славянской рукописной традиции под условным научным заглавием "Вопросы и ответы Сильвестра и Антония", чьи характеристики на всех языковых уровнях причисляют их к кругу переводов, осуществленных в Болгарии в X в.1. Как и многие другие переводные тексты этого периода, предназначенные для индивидуального чтения, ДПК уцелели единственно в русской рукописной традиции в кодексах, относящихся к пятнадцатому и шестнадцатому столетиям (списки славянского перевода см. [12]). Содержание греческого оригинала ДПК, в который кроме догматической проблематики включены и естественнонаучные знания, а также и принципы перевода, заложенные в славянской версии сочинения, предопределяют наличие ценного и недостаточно изученного лексического материала. Исследование памятника облегчается наличием критических изданий греческого и сла- Милтенов Явор - д-р, научный сотрудник Института болгарского языка (г. София).1 Критическое издание греческого текста принадлежит Р. Ридингеру [1]. Относительно авторства и хронологии возникновения сочинения, также по вопросам, связанным с греческой рукописной традицией и содержанием памятника, см. работы Ив. Дуйчева [2. S. 23 - 43, 543 - 544; 3. S. 191 - 205] и монографию Р. Ридингера [4]. Критическое издание и комплексное лингво-текстологическое исследование славянского перевода проделано Я. Милтеновым [5], см. также наблюдения А. Горского и К. Невоструева [6. С. 142 - 155], архим. Л ... Читать далее
Eesti Online · 897 дней(я) назад 0 157
Комментарии профессиональных авторов:
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Комментарии посетителей библиотеки




Действия
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Публикатор
Eesti Online
Tallinn, Эстония
26.06.2022 (897 дней(я) назад)
Ссылка
Постоянный адрес данной публикации:

https://library.ee/modules/boonex/blogs/blogs.php?action=show_member_post&postUri=ЛЕКСИЧЕСКИЙ-КРИТЕРИЙ-КАК-СПОСОБ-АТРИБУЦИИ-ПРЕСЛАВСКИХ-ТЕКСТОВ-на-материале-славянского-перевода-Диалогов-Псевдо-Кесария&lang=ru


© library.ee
 
Партнёры Библиотеки

LIBRARY.EE - Цифровая библиотека Эстонии

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ КРИТЕРИЙ КАК СПОСОБ АТРИБУЦИИ ПРЕСЛАВСКИХ ТЕКСТОВ (на материале славянского перевода Диалогов Псевдо-Кесария)
 

Контакты редакции
Чат авторов: EE LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Цифровая библиотека Эстонии © Все права защищены
2014-2024, LIBRARY.EE - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие Эстонии


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android