Libmonster ID: EE-639
Author(s) of the publication: В. А. ПОГАДАЕВ

Bangi: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia, 2001. 280 h.

(c) 2002

NORIAH MOHAMED. JAWA DI BALIK TABIR. Bangi: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia, 2001. 280 h. *

"Неизвестная Ява"... Название книги может ввести в заблуждение. Казалось бы, что нового можно рассказать о культуре Явы, которая, начиная со времен С.Т. Раффлза 1 , постоянно находится в центре внимания как индонезийских, так и зарубежных исследователей 2 . Однако по прочтении книги понимаешь, что она ориентирована главным образом на малайзийского читателя и включает материалы, связанные не только с анализом культурных процессов на самой Яве, но и с жизнью выходцев с острова - яванцев в Малайзии. Поэтому сама Нориах Мохамед - яванка по происхождению, проживающая в Малайзии, как никто другой подходит для решения такой задачи: она знает яванский язык и имеет возможность проводить полевые исследования как в Малайзии, так и на родине своих предков - на Яве в Индонезии 3 .

Книга разбита на шесть больших глав: "Основные сведения о яванском обществе", "Язык и литература", "Видные деятели и писатели Явы", "Современная яванская литература", "Связь яванской литературы с малайской литературой", "Традиционная культура". По форме подачи материала и лаконичности сведений издание напоминает справочник или энциклопедию, однако автор не ограничивается простой констатацией того, что было известно до нее, а стремится либо дать свою трактовку фактам и событиям, либо высветить наименее изученные аспекты проблемы, тем самым дополняя или развивая достижения своих предшественников.

В частности, рассказывая о яванском алфавите, появление которого связывается с личностью культурного героя Явы - Аджи Сака 4 , Нориах концентрирует внимание на философском осмыслении расположения букв в алфавите, которые, будучи последовательно произнесены, создают фразу, вбирающую в себя понятия Вселенной, Бога, человека и их взаимосвязь. Более того, каждую из букв, по мнению автора, можно соотнести с определенной частью тела человека (ha- с языком, nа- с глазами, са- с руками, rа- с глазным яблоком, ka- с подмышкой и т.д.), и тогда алфавит становится неотделимой частью системы традиционных верований яванцев - кебатинан 5 , играя важную роль в заклинаниях народных лекарей, гаданиях, предсказаниях и т.п. Связь алфавита с кебатинан проявляется и в том, что на алфавит распространяется пятичленная классификация яванского мироздания (весь алфавит делится на четыре группы, в каждой из которых по пять букв) 6 .

При анализе яванской классической литературы автор привлекает внимание читателя к такому явлению, как "литературная магия", под которой понимается способность литературного произведения вызывать у слушателей при мелодической рецитации страстное влечение, любовь, а также оказывать на них успокаивающее и целительное воздействие. Сакральный характер, как полагает автор, носили многие образцы древнеяванской литературы, повествовавшие о "славных временах", когда правили великие предки государей. Считалось, что возвеличивание предков по законам симпатической магии способствует вечному повторению победоносных деяний их потомками, особенно если достигалось полное отождествление эпических героев с государями-современниками и их окружением 7 .

Открытием для многих станет исследование автора, посвященное эротическим элементам в ряде произведений яванской словесности (например, в героическом сказании "Дамар Вулан", известном по стихотворным и прозаическим версиям XVIII-XIX вв.). Нориах усматривает в любовных сценах, описанных в "Дамар Вулан", прямое влияние известного индийского сочинения "Камасутра". Разбирая другой яванский любовно-авантюрный эпос - цикл о приключениях принца Панджи, разыскивающего свою невесту Чандру Кирану, с которой накануне свадьбы оказался разлученным судьбой, автор приходит к выводу, что данное произведение


* Нориах Мохамед. Неизвестная Ява. Банги: Изд. Национального университета Малайзии, 2001. 280 с. (на малайском яз.).

стр. 209


отражает психологию яванцев и именно поэтому остается основой для пьес популярного на Яве театра теней (ваянг кулит) и масок (ваянг топенг). Более того, образ Панджи присутствует во всех литературах, испытавших яванское влияние (балийской, сунданской, мадурской, сасакской, малайской), и даже проник к кхмерам, тайцам и бирманцам 8 .

В разделе о видных яванских деятелях привлекает внимание трактовка творческого наследия писателя Радена Нгабехи Ронгговарсито (1802-1873), последнего и наиболее яркого представителя "яванского ренессанса" (XVII1-XIX вв.). Автор, в частности, отмечает противоречивость его творчества: с одной стороны, Ронгговарсито работал в русле традиционной придворной яванской поэтики, с другой - уделял большое внимание прозе, которая считалась тогда чуть ли не внелитературным жанром. Внимательно изучив произведения писателя, автор высказывает мнение, что в них были заложены основы современного литературного яванского языка. Вместе с тем философской стороне творчества яванского писателя уделено явно недостаточное внимание, а ведь Ронгговарсито чтят на Яве как провидца и пророка, закрывающего традицию, подобно последнему пророку ислама Мухаммаду. Переходя к оценке современного состояния яванской литературы на примере романов "Чантинг" Арсвендо Атмовилото (1986), "Прияйи" Умара Каяма (1992) и "Красный круг" Ахмада Тохари (1993), Нориах констатирует, что яванские писатели поднимают в своих произведениях проблемы яванского общества, но пишут на индонезийском языке и "придают тексту национальный колорит, насыщая его яванскими словами" (с. 154).

Наиболее интересные страницы работы посвящены сравнительному исследованию памятников яванской и малайской словесности. Автор, в частности, прослеживает аналогии в характеристиках эпических героев двух народов, ставших примером для подражания многим поколениям: яванского Арджуны и малайского Ханг Туаха. По мнению Нориах, в поэме "Арджу-навиваха" 9 и "Хикаят Ханг Туах" 10 можно усмотреть определенные элементы соперничества между яванцами и малайцами. Например, в "Хикаят Ханг Туах" яванцы наделены неприглядными чертами, хотя волшебный крис 11 в руках Ханг Туаха - яванского происхождения, а в одном из малайских пантунов 12 говорится, что "если падет город Малакка, то дом я построю на Яве", Кстати, Нориах разделяет мнение P.O. Винстедта о том, что отдельные эпизоды "Повести о Ханг Туахе" заимствованы из яванских сказаний о Панджи 13 .

К несомненным достоинствам книги можно отнести и разделы, связанные с проведенными Нориах полевыми исследованиями в населенных пунктах Малайзии с преимущественно яванским населением (главным образом в штате Селангор). Эти исследования позволили выявить любопытную закономерность: хотя яванцы живут в малайском окружении в течение трех-четырех поколений и подвергаются массированному воздействию со стороны местных средств массовой информации, им удается сохранять главные элементы своей национальной культуры, а в отдельных районах и язык, на котором они продолжают обращаться на бытовом уровне. Так, в деревне Бату-Сату-Сепинтас 93% респондентов заявили, что могут говорить на нгоко (неофициальный язык) и 46% - на кромо (официальный язык). Эти же данные показывают высокий уровень адаптации яванцев: все они могут говорить по-малайски, хотя в возрасте 55 лет и старше - с сильным яванским акцентом. Весьма высока активность яванцев в политической и социальной жизни Малайзии. Например, члены парламента от таких районов, как Сунгай-Бесар, Сабак-Бернам, Куала-Селангор - лица яванского происхождения.

Высокую адаптационную способность яванцев при сохранении элементов собственной культуры Нориах склонна объяснить их приверженностью кодексу яванской философии жизни (тото кромо), который включает девять основных элементов: самоанализ и душевное спокойствие; умение понимать других; сдержанность; безропотное принятие событий и явлений; терпимость и уживчивость; долг памяти; осторожность; простота и искренность; почитание старших. Выполнение этих положений придает яванцам уверенность в жизни, усиливает чувство самосохранения, учит спокойно и терпимо преодолевать трудности.

В заключение отмечу, что книга Нориах Мохамед - заметное явление в современной литературе по яванской проблематике, и если бы она была переведена на русский язык, то представила бы интерес не только для студентов и лиц, занимающихся изучением Востока, но и для широкого круга читателей.

стр. 210


ПРИМЕЧАНИЯ

1 Вершиной научной и популяризаторской деятельности С.Т. Раффлза считается двухтомная "История Явы" ( Raffls S.T. History of Java. L., 1817), в которой приводятся данные о географии, демографии, экономике и истории яванских княжеств с древнейших времен, а также о культуре, религии и быте яванцев. В приложении даются демографическая статистика Явы, обзор ее государственно- административного устройства и мусульманского законодательства, описание островов Сулавеси и Бали, сравнительные словари и алфавиты ряда языков, факсимиле и переводы яванских надписей. Большую ценность работе придает использование в ней средневековых хроник-бабадов.

2 Достаточно указать на такие работы, как: Кулланда С.В. История Древней Явы. М.: Изд. фирма "Вост. лит-ра", 1992; Abbuilah Ciptoprawiro. Filsafah Jawa. Jakarta: Balai Pustaka, 1986; De Yong S. Salah Satu Sikap Orang Jawa. Jogyakarta: Yayasan Kanisius, 1976; Clifford Gertz. The Religion of Jawa. Chicago: The University of Chicago Press, 1969; Zoetmulder P.J. Kalangwan. Sastera Jawa Kuno Selayang Pandang. Jakarta: Penerbit Djambatan, 1985.

3 Подробнее о Норих Мохамед см. интервью с ней: В. Погадаев. Даже у султана одна жена // Сударушка. М., 2001. N 3. Она является одним из инициаторов создания Центра малайско-индонезийских исследований в ИСАА при МГУ (1998), регулярно приезжает в Москву и Санкт-Петербург для чтения лекций, занимается изучением малайских рукописей, хранящихся в центральных российских библиотеках.

4 Аджи Сака (яванск. - царь саков), он же Сангка Ади или Абунгамберово, культурный герой в яванской мифологии, первый яванский царь.

5 Кебатинан (от арабск. "внутренний, скрытый") - синкретический яванский мистицизм, сочетающий индуистско-буддийские и мусульманские элементы. Основная цель - метафизический поиск гармонии в самом себе, с природой. Вселенной, Богом. На Яве существуют сотни школ и религиозных групп кебатинан.

6 Пятичленная классификация включает пространственную (четыре стороны света и центр) и временную ориентацию (пятидневная неделя), а также такие элементы как: цвета, металлы, животные, растения, птицы, свойства характера, мифологические и эпические персонажи (например, пять распространителей ислама - сыновей основоположника мусульманства на Яве Сунана Ампела) и т.д. Подробно см.: Кузнецова С.С. У истоков индонезийской культуры. М.: Глав. ред. вост. лит-ры, 1989.

7 Интересно, что эта концепция нашла развитие в русской литературе "серебряного века". Мысль о самостоятельном существовании слова, его магической силе проходит через творчество К. Бальмонта, А. Белого, А. Блока, А. Ахматовой.

8 О тайском варианте "Панджи" см.: Afanassieva E.N. Inao (Panji) in Thailand // Индонезийский и малайский мир во Втором тысячелетии: основные вехи развития. Доклады участников XI Европейского коллоквиума по индонезийским и малайским исследованиям. М., 29 июня - 1 июля 1999 г. М., 2000. С. 24-26.

9 Героико-романтическая поэма "Свадьба Арджуны" - памятник древнеяванской литературы. Создана между 1028- 1035 гг. Автор - восточнояванский поэт Мпу Канва, живший при дворе правителя Аира-лангги. Отдельные мотивы поэмы имеют параллели с эпосами "Махабхарата" и "Киратарджуния" индийского поэта Бхарави (VI в.).

10 Письменный героико-исторический эпос малайцев, созданный в Джохоре, вероятно в 80-90-е годы XVII в. В нем художественно претворена биография малаккского флотоводца (лаксаманы) XV в. Ханг Ту-аха. Рус. пер. см: Повесть о Ханг Туахе / Пер. Б.Б. Парникеля. М.: Глав. ред. вост. лит-ры, 1984.

11 Яванский кинжал с расширяющимся у рукоятки обоюдоострым лезвием длиной от 30 до 100 см, часто волнообразной формы. Выступает носителем сакральной энергии, которая обеспечивает его обладателю успех в любом начинании, уберегает от бедствий и т.п.

12 В малайской литературе миниатюрная поэтическая форма, четверостишие с перекрестной рифмовкой, распадающееся на два двустишия (самгшран и йен), которые обычно не имеют прямой логической связи и соединены по принципу звукового и (или) образно- символического параллелизма. См., например: Ручей. Традиционная и современная малайская поэзия / Сост., автор предисл. и ред. Б.Б. Парникель. М.: Красная гора, 1996.

13 Виндстедт Р. Путешествие через полмиллиона страниц. История малайской классической литературы / Пер. с анг. Б.Б. Парникеля. М.: Глав. ред. вост. лит-ры, 1966. С. 83-91.


© library.ee

Permanent link to this publication:

https://library.ee/m/articles/view/NORIAH-MOHAMED-JAWA-DI-BALIK-TABIR

Similar publications: LEstonia LWorld Y G


Publisher:

Jakob TerasContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.ee/Teras

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

В. А. ПОГАДАЕВ, NORIAH MOHAMED. JAWA DI BALIK TABIR // Tallinn: Library of Estonia (LIBRARY.EE). Updated: 28.06.2024. URL: https://library.ee/m/articles/view/NORIAH-MOHAMED-JAWA-DI-BALIK-TABIR (date of access: 12.10.2024).

Publication author(s) - В. А. ПОГАДАЕВ:

В. А. ПОГАДАЕВ → other publications, search: Libmonster EstoniaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Rating
0 votes
Related Articles
Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ
69 days ago · From Jakob Teras
Иаков и Исидор - соловецкие хранители духовной культуры
69 days ago · From Jakob Teras
"Твои ледяные А"
69 days ago · From Jakob Teras
Внимательному читателю рассказа В. В. Набокова "Весна в Фиальте"
69 days ago · From Jakob Teras
Русская эмиграция о Н. В. Гоголе
69 days ago · From Jakob Teras
Кармадон альтиста Данилова и Черт Ивана Карамазова
70 days ago · From Jakob Teras
"Чайка" Б. Акунина - "чисто английское убийство"
70 days ago · From Jakob Teras

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.EE - Digital Library of Estonia

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

NORIAH MOHAMED. JAWA DI BALIK TABIR
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: EE LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2024, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Estonia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android