Libmonster ID: EE-881

Изучение памятников письменности XVI-XVII веков дает основание считать, что на территории Окско-Донской равнины достаточно широкое распространение получил географический термин ручей, например, в Каширском уезде встречается слово ручей как синоним реки: "За Степаном, да за Ондреем, да за Гришею за Федоровыми детми Звягица Жеребей ащ. Михайлова на Конищевском ручью; пашни добр. Земли 60 четьи" (Писцовые книги Московского государства. Под ред. Калачева Н. В. СПб., 1852 - 1895. Здесь и далее курсив в цитатах наш). В Коломенском уезде ручей встречается в подобном же значении: "Куст., что была дер., Курцова, на ручью на Опоке: пашни сер. Земли пер. 30 четьи, и пер. тъ кусторем поросла"; "Селища, что было дер., Кочетыкова, на ручью на Чорной грязи: пашни пер. (и) лесом поросло в кол и в жерд 35 четьи в поле"; "Дер. Проняева, на ручейке', пашни худ. Земли 7 четьи с полуосм, да пер. 13 четьи без полуосм" (Там же). Очевидно, в том же значении ручей употребляется и в других памятниках: ручей Красный, ручей Короткий, ручей Долгий Колодец, ручей Колодезь в бассейне Быстрой Сосны, ручей Доробин Колодец в верховье Красивой Мечи, ручей Доробин Колодезь в бассейне Быстрой Сосны, ручей Горной в бассейне реки Угры.

Иное значение ручей имеет на Рязанской земле, в бассейне реки Оки: "...а от вяза повели старожильцы по речке по Ковери вверх и привели к источине кручаю, а тот ручаи течет из Савина болота, вручай впал в ту же в речку в Ковер" (Памятники русской письменности. Рязанский край). Здесь термин ручей употреблен с контекстуальным синонимом источина и в особом фонетическом оформлении: не ручей , а ручай. Форма ручай встречается и в других памятниках.

И. И. Срезневский приводил ряд примеров со словом ручай: ручай Лыбедь в Киеве, ручай Тунег в Суздальской области, ручай (без названия) в жалованной грамоте Белозерскому монастырю, в купчей 1453 и межевой 1504 годов и др. Он также собрал из письменных памятников XV-XVI веков случаи употребления слова ручей, но их география иная. Им же форма ручей засвидетельствована в памятниках, относящихся к северо-западным областям, а ручай - в таких памятниках, как Лаврентьевская, Суздальская летописи (Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка. СПб., 1912. Т. III).

стр. 108

В течение XII-XVIII веков семантическое содержание термина ручей было близко значению термина река, что обусловлено сходством обозначаемых реалий. Этим же следует объяснять недостаточную четкость гидрографического критерия в определении отличий реки от ручья, нередкое контекстное сближение терминов в памятниках.

В русском литературном языке сохраняется дифференциальное употребление терминов река и ручей, обозначающих различные объекты гидрографии и различающихся прежде всего по величине, хотя и приблизительной.

В. И. Даль дал толкование этого термина в статье "Рука", очевидно, связывая их семантику: ручевина, ручевинка (с пометой северное), ручевьина, ручъевина, ручьяжина (с пометой псковское), ручеина, ручеек, ручеечек, ручеишка, выделяя при этом ряд основных значений: "небольшой поток воды, от родника или из болота; речушка, летом местами пересыхающая; не более сажени ширины, - ручей, а шире - речка" (Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. IV).

М. Фасмер считал, что сближение данного термина со словами рука, рукав ошибочно. Автор этимологического словаря связывал данное слово с болгарскими руквам, рукна в значении "вытекаю, бью струей". Также он не исключал связи с корнем *roc - "быстрый", в доказательство чему приводил однокоренные слова из других языков: "чеш. ruci "быстрый", ruce, нареч., польск. raczy - то же в. -луж. ruce" (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. III).

Э. М. Мурзаев давал два объяснения: научное и народное. В первом случае ручей рассматривался как "худосочный водоток", может быть, и непостоянно текущий, питаемый атмосферными осадками или родниковыми водами. Ручей же как народный термин отличается полисемантизмом, имеет несколько значений: 1) "источник"; 2) "проток", "пролив"; 3) "небольшая река"; 4) "болотистая ложбинка"; 5) "сырая, влажная долинка".

Слово ручей восходит еще к общеславянскому времени. Оно живет в болгарском и чешском языках, но только как "архаичное" или, на что указывает чешско-русский словарь, "поэтическое" (Travnicek Vasa. Slovnik jazyka ceskeho, 1946). В белорусском, польском и, реже, в украинском языках зафиксирована форма ручай.

В чешском языке *ruci, ruce "быстрый", то же значение имеют польский термин raczy и верхне-лужицкий ruce. В монографии Р. Н. Малько "Географическая терминология чешского и словацкого языков" (Минск, 1974) дается термин ручей (rucej) с пометой "книжное". Автор отмечает два значения данного термина: 1) "ручей"; 2) "быстро текущий поток". Р. Н. Малько приводит и форму rucaj , имеющую значение "горный быстрый поток". Праславянский корень *ruk- автор связывает с глаголом рычать.

стр. 109

В. А. Никонов исследовал территорию употребления лексемы ручей в качестве топонима и обозначил соответствующие ареалы-зоны массового распространения слова. Ареал этот достаточно отчетлив и в основном захватывает Смоленскую область, север Белоруссии, восток Латвии и Литвы, в меньшей степени Карелию и Мурманскую область. В междуречье Волги и Оки встретилось только два топонима. Такой же ареал дают материалы писцовых книг и грамот XV-XVII веков. Название Ручей частотно в Новгороде, реже в Белозерье и Литве, а в замосковных уездах встречается как исключение (Никонов В. А. Ручей - ключ - колодезь - криница - родник // Материалы и исследования по русской диалектологии. Новая серия. М., 1961. Вып. II).

Таким образом, названия с исходной лексемой ручей явно связаны с Новгородом и Псковом. "По новгородским владениям продвинулись они на север и северо-восток, к Белому морю и Уралу", - писал В. А. Никонов в своей статье. Немалочисленны топонимы Ручей и его производные между западной Двиной и Днепром (в самом его верховье, на западе от него встречаются лишь одиночные названия).

В Крконошах, на севере Чехии, зафиксированы два названия: Козельски ручей и Медведи ручей - оба в одном районе Илемнице (Hlavni pomistni nazvy kraie Liberecke. Praha, 1957).

В. А. Никонов считал, что в землях кривичей и ильменских славян рассматриваемое слово широко употреблялось как народное, и там оно дало многочисленные географические названия. Современные же ареалы этих названий, по мнению ученого, сформировались уже в пределах существовавших не одно столетие псковско-новгородских и белорусско-литовских государственных образований (Никонов В. А. Указ. соч.)

Как название местности Ручей зафиксирован в Болгарии, а также часто встречается на территории бывшего СССР, сюда же можно отнести и белорусские: Руччъей, Ручъей, и Ручае (Микротопонимия Белоруссии). Существенно реже попадаются образования множественного числа - Ручьи, такое название местности отмечено в "Русском Географическом словаре", а также - Ручу - название местности в Белоруссии (Микротопонимия Белоруссии). Как было уже сказано, есть основание связать значение данного термина с болгарскими руквам, рукна - "стремиться, прорваться вперед", с сербохорватскими преручити, преручим - "прорывать, заливать, проливать" и моравским -рычат (Фасмер М. Указ. соч.; Никонов В. А. Указ. соч.; Сцобер С. Праце филологичне. 1929. N 14).

Подробный анализ дает основание считать слово ручей общеславянским и имеющим распространение на значительной славянской территории, употребляющимся во многих славянских языках. Например: белорусский материал дает лексемы ручай, ручьей, руччьей, руччьевина, руччьейка с общей семантикой "речушка, ручей, то место, где в

стр. 110

земле есть водонаправляющая ложбинка, поток из дождевой или талой воды", также ручавина, ручаек, ручаина и другие термины. На Украине распространено нарицательное ручай в значении "ручей, речушка, источник", уменьшительное - ручаек, ручайка.

Достаточно частыми являются варианты единственного числа - рукцай, в большинстве своем встречающиеся на территории Белоруссии (Словник Географичный), ручай как термин широко распространен на территории бывшего СССР.

В. А. Никонов, исследуя топонимический ареал лексемы ручей, обозначил массовое средоточие топонима Ручей на карте, им же составленной. По ней можно сделать вывод, что в Поочье отсутствует топоним Ручей.

Изучение же памятников письменности XVI-XVII веков показывает, что, в отличие от топонима, гидрографический термин ручей в Поочье является достаточно распространенным. Так, фиксируется он в "Писцовых книгах Московского государства XVI-XVII веков" (Коломенский, Каширский уезды), в "Списках населенных мест" (Орловская губерния).

По данным Г. П. Смолицкой (Гидронимия бассейна Оки. М., 1976), термин ручей распространен как в правобережном, так и в левобережном Поочье. В верхне-среднем Поочье это название встречается более двадцати раз, особенно часто в районе рек Зуши (правый ручей Скоморошной, левый ручей Березовец и т.д.), Прони (ручей Сорочий Куст, левый ручей Плоской, правый ручей Плетеной Ржавец), его можно найти и в районах других рек (Осетра, Нары, Лопасни).

В среднем левобережном Поочье насчитывается более 180 употреблений ручей. Яркая локализация отмечается на территории, ограниченной реками Москвой и Рузой (л. ручей Мякишевской, п. ручей Шиловской, ручей Толстой, ручей Лукошин, ручей Смирновской, ручей Студенец). В районе рек Москвы (верховье) до Пахры - более восьмидесяти употреблений: ручей Лядищев, ручей Ветровской, ручей Сафоновской и т.д.

По данным П. Л. Маштакова (Список рек Донского бассейна. М., 1931), на Донской территории (до впадения реки Воронеж) термин ручей не употребляется, а на остальной территории известны только единичные случаи, например в бассейне Быстрой Сосны.

Итак, как показало исследование, топонимический и гидрографический ареалы лексемы ручей не совпадают. Термин ручей распространен и за пределами топонимического ареала Ручей. Причину подобного явления объяснил В. А. Никонов: "Лишь в определенные периоды слово становится излюбленным топонимом или перестает быть им, даже и оставаясь употребительным вне топонимии: ведь уж само наименование поселения по наличию водного источника связано с определенным уровнем хозяйственного развития. Рост техники ослабляет

стр. 111

зависимость от гидрографической сети, при назывании все решительней выступают общественно-политические мотивы ..." (Никонов В. А. Указ. соч.). И хотя ручей как термин продолжает жить в языке, топонимическую продуктивность он утратил.

В топонимии, хотя и реже, возможен и другой вариант: название распространяется Там, где неупотребителен апеллятив. Диалектность топонимии имеет свои особенности. По свидетельству В. А. Никонова, распространение тех или иных и недиалектных слов или форм в топонимии получает строго локальные границы, "становится топонимически диалектным", в этом заключается их самостоятельное значение как особого вида историко-языковых свидетельств.

Лексема ручей является достаточно продуктивной с точки зрения словообразования. И в гидрографии, и в гидронимии наряду с нейтральным ручей встречаются и его производные. К примеру, на территории бывшего СССР часты названия населенных пунктов - Ручеек, Ручейки. На территории Белоруссии отмечается топоним Рукцаевка. Ручейка - название водного объекта в области Оки, а на Днепре известен топоним Ручья.

Немецкий ученый Юрген Удольф в своей работе "Исследования славянских гидрографических терминов и гидронимов" (Гедельберг, 1979), сравнил гидронимы Ручей с названиями, произошедшими от слова поток. Подобный анализ позволяет ясно увидеть то, что связанные с ручьем названия появились лишь в тех областях (прежде всего в северных), в которых слово поток уже больше не применялось в именованиях. В связи с этим можно предположить, что в восточнославянских областях произошла замена одних "ручейных" слов другими.

Распространенность названий не оставляет сомнения в том, что ручей связан с миграцией восточных славян. Малочисленные польские и болгарские названия могли возникнуть независимо друг от друга. Нельзя полностью исключить и того, что ручей в болгарском языке, возможно, также в чешском, словацком (нет доказуемых названий) заимствован из русского языка.

Топонимический ареал лексемы ручей также может указать и на тип расселения языковой общности. К примеру, В. А. Никонов установил, что однородные названия Ручей вытянуты линиями. Их ареал достаточно четко вычерчивается на Севере вдоль рек и волоков, что показывает: заселение происходило вдоль важнейших путей.

Пространственно прикрепленная масса гидрографических терминов позволяет выявлять территориальные диалектные различия прошлого, а иногда и свидетельствует о времени диалектного, словообразовательного и фонетического разделения.


© library.ee

Permanent link to this publication:

https://library.ee/m/articles/view/РУЧЕЙ

Similar publications: LEstonia LWorld Y G


Publisher:

Jakob TerasContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.ee/Teras

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

О. В. ЛАГУТИНА, РУЧЕЙ // Tallinn: Library of Estonia (LIBRARY.EE). Updated: 25.07.2024. URL: https://library.ee/m/articles/view/РУЧЕЙ (date of access: 20.01.2025).

Found source (search robot):


Publication author(s) - О. В. ЛАГУТИНА:

О. В. ЛАГУТИНА → other publications, search: Libmonster EstoniaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Rating
0 votes
Related Articles
PROBLEMS OF MODERN HISTORY AND METHODOLOGY IN THE JOURNAL "KWARTALNIK HISTORYCZNY" FOR 1970-1976
8 hours ago · From Anna Kostabi
BALTIC FLEET ON THE EVE OF GREAT OCTOBER
Catalog: История 
21 hours ago · From Anna Kostabi
THE RIDDLE OF AN ANCIENT AUTOGRAPH
Catalog: История 
22 hours ago · From Anna Kostabi
HOW SHANYAVSKY UNIVERSITY WAS CREATED
Yesterday · From Anna Kostabi
POLAND ON THE BALTIC SEA IN THE 16TH CENTURY
Catalog: История 
2 days ago · From Anna Kostabi
A. M. DAVIDOVICH. AUTOCRACY IN THE ERA OF IMPERIALISM (THE CLASS ESSENCE AND EVOLUTION OF ABSOLUTISM IN RUSSIA)
2 days ago · From Anna Kostabi
LIQUIDATION OF THE ANTI-SOVIET KRONSTADT MUTINY OF 1921
Catalog: История 
5 days ago · From Anna Kostabi
Catholic Church in the People's Republic of Poland (1944/45-1989): Forms of Co-Existence with the Regime and the Role of Ideological Opposition
5 days ago · From Anna Kostabi
World Orthodoxy: typology of autocephalous churches
7 days ago · From Edvin Koppel
A. L. FREIMAN, OUTPOST OF THE SOCIALIST REVOLUTION. PETROGRAD IN THE FIRST MONTHS OF SOVIET POWER
8 days ago · From Edvin Koppel

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.EE - Digital Library of Estonia

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

РУЧЕЙ
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: EE LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Estonia ® All rights reserved.
2014-2025, LIBRARY.EE is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Estonia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android